以西结书
«
第三一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
«
第 11 节
»
וְאֶתְּנֵהוּ
בְּיַד
אֵיל
גּוֹיִם
我要将它交给列国中大有威势的人,
עָשׂוֹ
יַעֲשֶׂה
לוֹ
כְּרִשְׁעוֹ
他必定按着它的罪恶办它。
גֵּרַשְׁתִּהוּ׃
我已经驱逐了它。
[恢复本]
我必将它交在列国中有威势的人手中;那人必定对付它。我已照它的恶,驱逐了它。
[RCV]
Therefore I will deliver it into the hands of the mighty one of the nations; he will surely deal with it. I have driven it out according to its wickedness.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֶתְּנֵהוּ
05414
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 1 单 + 3 单阳词尾
נָתַן
给
בְּיַד
03027
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
אֵיל
00352
名词,单阳附属形
אַיִל
公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
גּוֹיִם
01471
名词,阳性复数
גּוֹי
国家、人民
עָשׂוֹ
06213
动词,Qal 不定词独立形
עָשָׂה
做
יַעֲשֶׂה
06213
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
כְּרִשְׁעוֹ
07562
介系词
כְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
רֶשַׁע
邪恶、犯罪
רֶשַׁע
为 Segol 名词,用基本型
רִשְׁע
加词尾。
גֵּרַשְׁתִּהוּ
01644
动词,Pi‘el 完成式 1 单 + 3 单阳词尾
גָּרַשׁ
驱赶、翻腾
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文