以西结书
« 第三一章 »
« 第 11 节 »
וְאֶתְּנֵהוּ בְּיַד אֵיל גּוֹיִם
我要将它交给列国中大有威势的人,
עָשׂוֹ יַעֲשֶׂה לוֹ כְּרִשְׁעוֹ
他必定按着它的罪恶办它。
גֵּרַשְׁתִּהוּ׃
我已经驱逐了它。
[恢复本] 我必将它交在列国中有威势的人手中;那人必定对付它。我已照它的恶,驱逐了它。
[RCV] Therefore I will deliver it into the hands of the mighty one of the nations; he will surely deal with it. I have driven it out according to its wickedness.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶתְּנֵהוּ 05414 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单 + 3 单阳词尾 נָתַן
בְּיַד 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
אֵיל 00352 名词,单阳附属形 אַיִל 公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
גּוֹיִם 01471 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
עָשׂוֹ 06213 动词,Qal 不定词独立形 עָשָׂה
יַעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָשָׂה
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
כְּרִשְׁעוֹ 07562 介系词 כְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 רֶשַׁע 邪恶、犯罪 רֶשַׁע 为 Segol 名词,用基本型 רִשְׁע 加词尾。
גֵּרַשְׁתִּהוּ 01644 动词,Pi‘el 完成式 1 单 + 3 单阳词尾 גָּרַשׁ 驱赶、翻腾
 « 第 11 节 » 
回经文