以西结书
«
第三一章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
«
第 6 节
»
בִּסְעַפֹּתָיו
קִנְנוּ
כָּל-עוֹף
הַשָּׁמַיִם
空中的飞鸟都在枝子上搭窝,
וְתַחַת
פֹּארֹתָיו
יָלְדוּ
כֹּל
חַיַּת
הַשָּׂדֶה
田野的走兽都在枝条下生子,
וּבְצִלּוֹ
יֵשְׁבוּ
כֹּל
גּוֹיִם
רַבִּים׃
大国的人民都在它荫下居住。
[恢复本]
空中的飞鸟都在枝子上搭窝,田野的走兽都在枝条下生子,所有大国的人民都在它荫下居住。
[RCV]
All the birds of the sky / Made their nests in its boughs, / And all the beasts of the field / Bore their young under its branches, / And in its shade / All great nations dwelt.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בִּסְעַפֹּתָיו
05589
介系词
בְּ
+ 名词,复阴 + 3 单阳词尾
סְעַפָּה
大树枝
סְעַפָּה
的复数为
סְעַפּוֹת
(未出现),复数附属形也是
סְעַפּוֹת
(未出现);用附属形 +
ֵי
+ 词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
קִנְנוּ
07077
动词,Pi‘el 完成式 3 复
קָנַן
做窝
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
עוֹף
05775
名词,单阳附属形
עוֹף
鸟
הַשָּׁמַיִם
08064
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
שָׁמַיִם
天
וְתַחַת
08478
连接词
וְ
+ 介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
פֹּארֹתָיו
06288
名词,复阴 + 3 单阳词尾
פֹּארָה
树枝
פֹּארָה
的复数为
פֹּארוֹת
,复数附属形也是
פֹּארוֹת
(未出现);用附属形 +
ֵי
+ 词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
יָלְדוּ
03205
动词,Qal 完成式 3 复
יָלַד
生出、出生
כֹּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
חַיַּת
02416
名词,单阴附属形
חַיָּה
活物、生命
הַשָּׂדֶה
07704
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שָׂדֶה שָׂדַי
田地
וּבְצִלּוֹ
06738
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
צֵל
荫、阴凉处
צֵל
的附属形也是
צֵל
;用附属形来加词尾。
יֵשְׁבוּ
03427
动词,Qal 未完成式 3 复阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
这个分词在此作名词“居民”解。
כֹּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
גּוֹיִם
01471
名词,阳性复数
גּוֹי
国家、人民
רַבִּים
07227
形容词,阳性复数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文