以西结书
« 第三一章 »
«第 18 节»
אֶל-מִי דָמִיתָ כָּכָה
…谁能与你相比呢?
בְּכָבוֹד וּבְגֹדֶל בַּעֲצֵי-עֵדֶן
在这样荣耀的威势上,在伊甸诸树中,(放上行)
וְהוּרַדְתָּ אֶת-עֲצֵי-עֵדֶן אֶל-אֶרֶץ תַּחְתִּית
然而你要与伊甸的诸树一同下到阴府,
בְּתוֹךְ עֲרֵלִים תִּשְׁכַּב אֶת-חַלְלֵי-חֶרֶב
在未受割礼的人中,与被刀剑所杀的人一同躺卧。
הוּא פַרְעֹה וְכָל-הֲמוֹנֹה
法老他自己和他的群众正是如此。”
נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ס
这是主神的话语。
[恢复本] 论荣耀和伟大,在伊甸的诸树中,谁能与你相比呢?然而你要与伊甸的诸树一同下到地的最低下之处,在未受割礼的人中,与被刀杀的人一同躺卧。法老和他的群众乃是如此;这是主耶和华说的。
[RCV] Which among the trees of Eden then are you like in glory and in greatness? Yet you will be brought down with the trees of Eden to the lowest parts of the earth; you will lie among the uncircumcised, with those who were slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, declares the Lord Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
מִי 04310 疑问代名词 מִי
דָמִיתָ 01819 动词,Qal 完成式 2 单阳 דָּמָה Qal 相像、类似,Pi‘el 比较、思考
כָּכָה 03602 副词 כָּכָה 这样
בְּכָבוֹד 03519 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 כָּבוֹד 荣耀
וּבְגֹדֶל 01433 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 גֹּדֶל 自大、大
בַּעֲצֵי 06086 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 עֵץ 木头、树
עֵדֶן 05731 专有名词,地名 עֵדֶן 伊甸
וְהוּרַדְתָּ 03381 动词,Hof‘al 连续式 2 单阳 יָרַד 下去、降临
אֶת 00854 介系词 אֵת §3.6
עֲצֵי 06086 名词,复阳附属形 עֵץ 木头、树
עֵדֶן 05731 专有名词,地名 עֵדֶן 伊甸
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֶרֶץ 00776 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
תַּחְתִּית 08482 形容词,阴性单数 תַּחְתִּי 低的
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
עֲרֵלִים 06189 形容词,阳性复数 עָרֵל 未受割礼的
תִּשְׁכַּב 07901 动词,Qal 未完成式 2 单阳 שָׁכַב 躺卧、同寝
אֶת 00854 介系词 אֵת §3.6
חַלְלֵי 02491 名词,复阳附属形 חָלָל 刺杀、致命伤
חֶרֶב 02719 名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
פַרְעֹה 06547 专有名词,埃及王的尊称 פַּרְעֹה 法老
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הֲמוֹנֹה 01995 这是写型,其读型为 הֲמוֹנוֹ。按读型,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾 הָמוֹן 喧哗、哄嚷、群众、潺潺声 הָמוֹן 的附属形为 הֲמוֹן;用附属形来加词尾。
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 18 节 » 

回经文