何西阿书
« 第八章 »
« 第 3 节 »
זָנַח יִשְׂרָאֵל טוֹב
以色列丢弃良善(或译:福分);
אוֹיֵב יִרְדְּפוֹ׃
仇敌必追逼他。
[恢复本] 以色列丢弃良善,仇敌必追逼他。
[RCV] Israel has cast off what is good; / The enemy will pursue him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
זָנַח 02186 动词,Qal 完成式 3 单阳 זָנַח 抛弃、拒绝
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
טוֹב 02896 名词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
אוֹיֵב 00341 名词,阳性单数 אֹיֵב 敌人、对头 אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
יִרְדְּפוֹ 07291 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 רָדַף 追求、追
 « 第 3 节 » 
回经文