何西阿书
« 第八章 »
« 第 8 节 »
נִבְלַע יִשְׂרָאֵל
以色列被吞吃,
עַתָּה הָיוּ בַגּוֹיִם
如今他们在列国中,
כִּכְלִי אֵין-חֵפֶץ בּוֹ׃
好像人所不喜爱的器皿。
[恢复本] 以色列被吞吃;他们现今在列国中,好像人不喜悦的器皿。
[RCV] Israel has been swallowed up; / Now they have become among the nations / Like a vessel in which no one takes pleasure.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נִבְלַע 01104 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 בָּלַע 吞吃、毁坏
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
עַתָּה 06258 副词 עַתָּה 现在
הָיוּ 01961 动词,Qal 完成式 3 复 הָיָה 成为、是、临到
בַגּוֹיִם 01471 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
כִּכְלִי 03627 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 כְּלִי 器皿、器械、器具
אֵין 00369 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
חֵפֶץ 02656 名词,阳性单数 חֵפֶץ 喜悦、喜欢
בּוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 8 节 » 
回经文