何西阿书
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
«
第 8 节
»
נִבְלַע
יִשְׂרָאֵל
以色列被吞吃,
עַתָּה
הָיוּ
בַגּוֹיִם
如今他们在列国中,
כִּכְלִי
אֵין-חֵפֶץ
בּוֹ׃
好像人所不喜爱的器皿。
[恢复本]
以色列被吞吃;他们现今在列国中,好像人不喜悦的器皿。
[RCV]
Israel has been swallowed up; / Now they have become among the nations / Like a vessel in which no one takes pleasure.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נִבְלַע
01104
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
בָּלַע
吞吃、毁坏
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
עַתָּה
06258
副词
עַתָּה
现在
הָיוּ
01961
动词,Qal 完成式 3 复
הָיָה
成为、是、临到
בַגּוֹיִם
01471
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גּוֹי
国家、人民
כִּכְלִי
03627
介系词
כְּ
+ 名词,阳性单数
כְּלִי
器皿、器械、器具
אֵין
00369
副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
חֵפֶץ
02656
名词,阳性单数
חֵפֶץ
喜悦、喜欢
בּוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文