出埃及记
« 第三一章 »
« 第 11 节 »
וְאֵת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֶת-קְטֹרֶת הַסַּמִּים לַקֹּדֶשׁ
膏油和圣所用的馨香的香料。
כְּכֹל אֲשֶׁר-צִוִּיתִךָ יַעֲשׂוּ׃ פ
他们都要照我一切所吩咐你的去做。”
[恢复本] 膏油和供圣所用馨香香料的香。他们都要照我所吩咐你的一切去作。
[RCV] And the anointing oil, and the incense of fragrant spices for the sanctuary. According to all that I have commanded you, they shall do.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
שֶׁמֶן 08081 名词,单阳附属形 שֶׁמֶן 油、脂肪
הַמִּשְׁחָה 04888 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מִשְׁחָה 受油膏的部分
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
קְטֹרֶת 07004 名词,单阴附属形 קְטֹרֶת 香品、香味、烟
הַסַּמִּים 05561 冠词 הַ + 名词,阳性复数 סַם 香料
לַקֹּדֶשׁ 06944 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
כְּכֹל 03605 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
צִוִּיתִךָ 06680 动词,Pi‘el 完成式 1 单 + 2 单阳词尾 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐
יַעֲשׂוּ 06213 动词,Qal 未完成式 3 复阳 עָשָׂה §2.35
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 11 节 » 
回经文