出埃及记
«
第三一章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
«
第 2 节
»
רְאֵה
קָרָאתִי
בְשֵׁם
בְּצַלְאֵל
“看哪,我已经按名字召…比撒列。(…处填入下行)
בֶּן-אוּרִי
בֶן-חוּר
לְמַטֵּה
יְהוּדָה׃
犹大支派的户珥的孙子乌利的儿子
[恢复本]
看哪,犹大支派中,户珥的孙子,乌利的儿子比撒列,我已经提名召他。
[RCV]
See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
רְאֵה
07200
动词,Qal 祈使式单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
קָרָאתִי
07121
动词,Qal 完成式 1 单
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
בְשֵׁם
08034
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
שֵׁם
名、名字
בְּצַלְאֵל
01212
专有名词,人名
בְּצַלְאֵל
比撒列
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אוּרִי
00221
专有名词,人名
אוּרִי
乌利
בֶן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
חוּר
02354
专有名词,人名
חוּר
户珥
לְמַטֵּה
04294
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属型
מַטֶּה
杖、支派、分支
יְהוּדָה
03063
专有名词,支派名
יְהוּדָה
犹大
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文