出埃及记
«
第三十章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 1 节
»
וְעָשִׂיתָ
מִזְבֵּחַ
מִקְטַר
קְטֹרֶת
“你要做一座烧香的坛,
עֲצֵי
שִׁטִּים
תַּעֲשֶׂה
אֹתוֹ׃
要用皂荚木做它。
[恢复本]
你要用皂荚木作一座烧香的坛。
[RCV]
And you shall make an altar on which to burn incense; you shall make it of acacia wood.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעָשִׂיתָ
06213
动词,Qal 连续式 2 单阳
עָשָׂה
做
מִזְבֵּחַ
04196
名词,阳性单数
מִזְבֵּחַ
祭坛
מִקְטַר
04729
名词,单阳附属形
מִקְטָר
祭坛、香炉
קְטֹרֶת
07004
名词,阴性单数
קְטֹרֶת
香品、香味、烟
עֲצֵי
06086
名词,复阳附属形
עֵץ
树木
שִׁטִּים
07848
名词,阴性复数
שִׁטָּה
皂荚木、皂荚树
שִׁטָּה
虽为阴性名词,复数却有阳性的形式
שִׁטִּים
。
תַּעֲשֶׂה
06213
动词,Qal 未完成式 2 单阳
עָשָׂה
做
§2.35
אֹתוֹ
00853
受词记号 + 3 单阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 3.10
←
«
第 1 节
»
→
回首页