出埃及记
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 9 节
»
לֹא-תַעֲלוּ
עָלָיו
קְטֹרֶת
זָרָה
וְעֹלָה
וּמִנְחָה
在它上面不可奉上异样的香、和燔祭、和素祭,
וְנֵסֶךְ
לֹא
תִסְּכוּ
עָלָיו׃
也不可浇上奠祭。
[恢复本]
在这坛上不可献上别的香,不可献燔祭、素祭,也不可浇上奠祭。
[RCV]
You shall not offer any strange incense on it, or a burnt offering or a meal offering; and you shall not pour a drink offering on it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תַעֲלוּ
05927
动词,Qal 未完成式 2 复阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§5.5, 3.10, 3.16
קְטֹרֶת
07004
名词,单阴附属形
קְטֹרֶת
香品、香味、烟
זָרָה
02114
动词,Qal 主动分词单阴
זוּר
做外国人、做陌生人
这个分词在此作形容词解。
וְעֹלָה
05930
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
עֹלָה
燔祭、阶梯
וּמִנְחָה
04503
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
מִנְחָה
供物、礼物、祭物、素祭
וְנֵסֶךְ
05262
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
נֶסֶךְ
奠祭
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תִסְּכוּ
05258
动词,Qal 未完成式 2 复阳
נָסַךְ
浇灌、倒出、膏立
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§5.5, 3.10, 3.16
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文