出埃及记
« 第三十章 »
« 第 9 节 »
לֹא-תַעֲלוּ עָלָיו קְטֹרֶת זָרָה וְעֹלָה וּמִנְחָה
在它上面不可奉上异样的香、和燔祭、和素祭,
וְנֵסֶךְ לֹא תִסְּכוּ עָלָיו׃
也不可浇上奠祭。
[恢复本] 在这坛上不可献上别的香,不可献燔祭、素祭,也不可浇上奠祭。
[RCV] You shall not offer any strange incense on it, or a burnt offering or a meal offering; and you shall not pour a drink offering on it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תַעֲלוּ 05927 动词,Qal 未完成式 2 复阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16
קְטֹרֶת 07004 名词,单阴附属形 קְטֹרֶת 香品、香味、烟
זָרָה 02114 动词,Qal 主动分词单阴 זוּר 做外国人、做陌生人 这个分词在此作形容词解。
וְעֹלָה 05930 连接词 וְ + 名词,阴性单数 עֹלָה 燔祭、阶梯
וּמִנְחָה 04503 连接词 וְ + 名词,阴性单数 מִנְחָה 供物、礼物、祭物、素祭
וְנֵסֶךְ 05262 连接词 וְ + 名词,阳性单数 נֶסֶךְ 奠祭
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִסְּכוּ 05258 动词,Qal 未完成式 2 复阳 נָסַךְ 浇灌、倒出、膏立
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16
 « 第 9 节 » 
回经文