出埃及记
« 第三十章 »
« 第 37 节 »
וְהַקְּטֹרֶת אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה
你所要做的香,
בְּמַתְכֻּנְתָּהּ לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם
你们不可按这比例成分为自己做;
קֹדֶשׁ תִּהְיֶה לְךָ לַיהוָה׃
你要以它为圣,归给耶和华。
[恢复本] 你们为自己调制的香,不可按这些成分调制;要以这香为圣,归耶和华。
[RCV] And the incense which you shall make, you shall not make for yourselves according to its composition; it shall be holy to you for Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהַקְּטֹרֶת 07004 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 קְטֹרֶת 香品、香味、烟
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
תַּעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 2 单阳 עָשָׂה §2.35
בְּמַתְכֻּנְתָּהּ 04971 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阴词尾 מַתְכֹּנֶת 测量法、比例 מַתְכֹּנֶת 的附属形也是 מַתְכֹּנֶת;用附属形来加词尾。
לֹא 03808 副词 לוֹא לֹא
תַעֲשׂוּ 06213 动词,Qal 未完成式 2 复阳 עָשָׂה §9.13
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
קֹדֶשׁ 06944 名词,阳性单数 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
תִּהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阴 הָיָה 是、成为、临到 §2.35
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
 « 第 37 节 » 
回经文