出埃及记
« 第三十章 »
« 第 15 节 »
הֶעָשִׁיר לֹא-יַרְבֶּה וְהַדַּל לֹא יַמְעִיט מִמַּחֲצִית הַשָּׁקֶל
…富足的不可多,贫穷的也不可少于半舍客勒。(…处填入下行)
לָתֵת אֶת-תְּרוּמַת יְהוָה לְכַפֵּר עַל-נַפְשֹׁתֵיכֶם׃
为你们生命的赎价给耶和华的礼物,
[恢复本] 你们为自己遮罪,将举祭献给耶和华的时候,富足的不可多交,贫穷的也不可少交,各人要交半舍客勒。
[RCV] The rich shall not give more and the poor shall not give less than the half shekel, when you give the heave offering of Jehovah to make expiation for your souls.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֶעָשִׁיר 06223 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 עָשִׁיר 富有的 在此作名词解,指“富有的人”。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יַרְבֶּה 07235 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 רָבָה 多、变多
וְהַדַּל 01800 连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 דַּל 贫穷的、卑微的、弱的 在此作名词解,指“贫穷的人”。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יַמְעִיט 04591 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 מָעַט 变少
מִמַּחֲצִית 04276 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 מַחֲצִית 一半、正午
הַשָּׁקֶל 08255 שֶׁקֶל 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 שֶׁקֶל 舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。
לָתֵת 05414 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 נָתַן 赐、给、置 §9.4, 10.2
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
תְּרוּמַת 08641 名词,单阴附属形 תְּרוּמָה 供物、奉献
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לְכַפֵּר 03722 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 כָּפַר 赎罪、为了...赎罪、洁净
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
נַפְשֹׁתֵיכֶם 05315 名词,复阴 + 2 复阳词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 的复数为 נְפָשׁוֹת,复数附属形为 נַפְשׁוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
 « 第 15 节 » 
回经文