出埃及记
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 10 节
»
וְכִפֶּר
אַהֲרֹן
עַל-קַרְנֹתָיו
אַחַת
בַּשָּׁנָה
亚伦一年一次要在它(指坛)的角上行赎罪礼。
מִדַּם
חַטַּאת
הַכִּפֻּרִים
אַחַת
בַּשָּׁנָה
יְכַפֵּר
עָלָיו
他一年一次要用赎罪(祭牲)的血在它上面行赎罪礼,
לְדֹרֹתֵיכֶם
作为你们世世代代的定例。
קֹדֶשׁ-קָדָשִׁים
הוּא
לַיהוָה׃
פ
它(指坛)在耶和华面前为至圣。”
[恢复本]
亚伦一年一次,要在坛的四角上为坛遮罪;他一年一次,要用遮罪之赎罪祭的血,为坛遮罪,作为世世代代的定例。这坛在耶和华面前乃为至圣。
[RCV]
And Aaron shall make expiation on its horns once a year; with the blood of the sin offering of expiation once a year he shall make expiation for it throughout your generations. It is most holy to Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְכִפֶּר
03722
动词,Pi‘el 连续式 3 单阳
כָּפַר
赎罪、为了...赎罪、洁净
אַהֲרֹן
00175
专有名词,人名
אַהֲרֹן
亚伦
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
קַרְנֹתָיו
07161
名词,复阴 + 3 单阳词尾
קֶרֶן
角
קֶרֶן
的复数为
קְרָנוֹת
,复数附属形为
קַרְנֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
אַחַת
00259
形容词,阴性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
בַּשָּׁנָה
08141
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
מִדַּם
01818
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
דָּם
血
חַטַּאת
02403
名词,单阴附属形
חַטָּאת
罪、赎罪祭、除罪、罪罚
הַכִּפֻּרִים
03725
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
כִּפֻּר
赎罪
אַחַת
00259
形容词,阴性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
בַּשָּׁנָה
08141
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
יְכַפֵּר
03722
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
כָּפַר
赎罪、为了...赎罪、洁净
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§5.5, 3.10, 3.16
לְדֹרֹתֵיכֶם
01755
介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 2 复阳词尾
דּוֹר
年代、世代、后代、居所
דּוֹר
的复数有
דּוֹרִים
和
דֹּרוֹת
两种形式。
דֹּרוֹת
的附属形也是
דֹּרוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
קֹדֶשׁ
06944
名词,单阳附属形
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
קָדָשִׁים
06944
名词,阳性复数
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
§3.9
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文