出埃及记
« 第三十章 »
« 第 4 节 »
וּשְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב תַּעֲשֶׂה-לּוֹ מִתַּחַת לְזֵרוֹ
要为它(指坛)做两个金环,安在它的牙子边以下,
עַל שְׁתֵּי צַלְעֹתָיו תַּעֲשֶׂה עַל-שְׁנֵי צִדָּיו
要做在它的两旁,在它的两根横撑上,
וְהָיָה לְבָתִּים לְבַדִּים לָשֵׂאת אֹתוֹ בָּהֵמָּה׃
作为穿杠的用处,以便用它们抬它(指坛)。
[恢复本] 要作两个金环,安在金牙边以下,在坛相对的两边,可以穿杠,用以抬坛。
[RCV] And you shall make for it two rings of gold under its rim; on its two sides, on its opposite sides, you shall make them; and they shall be as holders for poles with which to carry it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּשְׁתֵּי 08147 连接词 וְ + 名词,双阴附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
טַבְּעֹת 02885 名词,复阴附属形 טַבַּעַת 戒指、图章、环
זָהָב 02091 名词,阳性单数 זָהָב
תַּעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 2 单阳 עָשָׂה §2.35
לּוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מִתַּחַת 08478 介系词 מִן + 介系词 תַּחַת תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
לְזֵרוֹ 02213 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 זֵר 饰边 זֵר 的附属形也是 זֵר(未出现);用附属形来加词尾。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שְׁתֵּי 08147 形容词,双阴附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
צַלְעֹתָיו 06763 名词,复阴 + 3 单阳词尾 צֵלָע 物体的表面、肋骨、横梁 צֵלָע 的复数有阳性 צְלָעִים 和阴性 צְלָעוֹת 两种形式。צְלָעוֹת 的附属形为 צַלְעֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
תַּעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 2 单阳 עָשָׂה §2.35
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שְׁנֵי 08147 形容词,双阳附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
צִדָּיו 06654 名词,复阳 + 3 单阳词尾 צַד 旁边 צַד 的复数为 צִדִּים,复数附属形为 צִדֵּי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
לְבָתִּים 01004 介系词 לְ + 名词,阳性复数 בַּיִת 殿、房屋
לְבַדִּים 00905 介系词 לְ + 名词,阳性复数 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物
לָשֵׂאת 05375 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 3.10
בָּהֵמָּה 09002 介系词 בְּ + 代名词 3 复阴 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 4 节 » 
回经文