阿摩司书
« 第六章 »
« 第 6 节 »
הַשֹּׁתִים בְּמִזְרְקֵי יַיִן
那以碗装酒来喝,
וְרֵאשִׁית שְׁמָנִים יִמְשָׁחוּ
用上等油抹身,
וְלֹא נֶחְלוּ עַל-שֵׁבֶר יוֹסֵף׃
却不为约瑟所受苦难忧伤的;
[恢复本] 以献祭用的碗喝酒,用上等的油抹身;却不为约瑟的毁坏忧伤。
[RCV] You who drink wine in sacrificial bowls / And anoint yourselves with the finest oils; / Yet you are not grieved about the destruction of Joseph.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַשֹּׁתִים 08354 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 שָׁתָה
בְּמִזְרְקֵי 04219 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 מִזְרָק
יַיִן 03196 名词,阳性单数 יַיִן
וְרֵאשִׁית 07225 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 רֵאשִׁית 开始、首要
שְׁמָנִים 08081 名词,阳性复数 שֶׁמֶן 油、脂肪
יִמְשָׁחוּ 04886 יִמְשְׁחוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 מָשַׁח 膏抹、涂抹
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
נֶחְלוּ 02470 动词,Nif‘al 完成式 3 复 חָלָה I. Qal 生病,Hof‘al 受伤,II. Pi‘el 恳求施恩
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שֵׁבֶר 07667 名词,单阳附属形 שֶׁבֶר 破碎、压碎
יוֹסֵף 03130 专有名词,人名 יוֹסֵף 约瑟 约瑟原意为“耶和华使增添”。
 « 第 6 节 » 
回经文