阿摩司书
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
«
第 9 节
»
וְהָיָה
אִם-יִוָּתְרוּ
עֲשָׂרָה
אֲנָשִׁים
בְּבַיִת
אֶחָד
那时,在一房之内若剩下十个人,
וָמֵתוּ׃
也都必死。
[恢复本]
那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
[RCV]
And if ten men remain in one house, they will die.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
יִוָּתְרוּ
03498
动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳
יָתַר
剩、仅存
עֲשָׂרָה
06235
名词,阴性单数
עֲשָׂרָה עֶשֶׂר
数目的“十”
אֲנָשִׁים
00376
名词,阳性复数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
בְּבַיִת
01004
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
房屋、殿
אֶחָד
00259
形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
וָמֵתוּ
04191
动词,Qal 连续式 3 复
מוּת
死
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文