阿摩司书
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
«
第 15 节
»
וַיִּקָּחֵנִי
יְהוָה
מֵאַחֲרֵי
הַצֹּאן
耶和华选召我,叫我不再照管羊群,
וַיֹּאמֶר
אֵלַי
יְהוָה
耶和华对我说:
לֵךְ
הִנָּבֵא
אֶל-עַמִּי
יִשְׂרָאֵל׃
‘你去向我子民以色列说预言。’
[恢复本]
耶和华选召我,使我不跟从羊群,对我说,你去向我民以色列说预言。
[RCV]
And Jehovah took me from following the flock, and Jehovah said to me, Go, prophesy to My people Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקָּחֵנִי
03947
动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾
לָקַח
取
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
מֵאַחֲרֵי
00310
介系词
מִן
+ 介系词,附属形
אַחַר
后面、跟着
הַצֹּאן
06629
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
צֹאן
羊
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
אֵלַי
00413
介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לֵךְ
01980
动词,Qal 祈使式单阳
הָלַךְ
去、行走
הִנָּבֵא
05012
动词,Nif‘al 祈使式单阳
נָבָא
预言
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
עַמִּי
05971
名词,单阳 + 1 单词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文