阿摩司书
« 第八章 »
« 第 1 节»
כֹּה הִרְאַנִי אֲדֹנָי יְהוִה
这是主神指示我的:
וְהִנֵּה כְּלוּב קָיִץ׃
看哪,有一筐夏天的果子。
[恢复本] 主耶和华又指给我看:有一筐夏天的果子。
[RCV] Thus the Lord Jehovah showed me, and there was a basket of summer fruit.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
הִרְאַנִי 07200 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主、主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
כְּלוּב 03619 名词,单阳附属形 כְּלוּב
קָיִץ 07019 קַיִץ 的停顿型,名词,阳性单数 קַיִץ 夏天的水果、夏令、夏天
 «  第 1 节 » 

回经文