阿摩司书
« 第七章 »
«第 17 节»
לָכֵן כֹּה-אָמַר יְהוָה
所以耶和华如此说:
אִשְׁתְּךָ בָּעִיר תִּזְנֶה
‘你的妻子要在城中作妓女,
וּבָנֶיךָ וּבְנֹתֶיךָ בַּחֶרֶב יִפֹּלוּ
你的儿女要倒在刀下;
וְאַדְמָתְךָ בַּחֶבֶל תְּחֻלָּק
你的地必有人用绳子量了瓜分,
וְאַתָּה עַל-אֲדָמָה טְמֵאָה תָּמוּת
你自己必死在污秽之地;
וְיִשְׂרָאֵל גָּלֹה יִגְלֶה מֵעַל אַדְמָתוֹ׃ ס
以色列百姓必定被掳,离开本地。’”
[恢复本] 所以耶和华如此说,你的妻子必在城中作妓女,你的儿女必倒在刀下,你的地必有人用绳子量了分取,你自己必死在污秽之地;以色列民定被掳去离开本地。
[RCV] Therefore thus says Jehovah, Your wife will go about as a harlot in the city, / And your sons and your daughters will fall by the sword, / And your land will be divided by the line, / And you yourself will die in a land that is unclean; / And Israel will indeed go into captivity / Out from its land.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לָכֵן 03651 介系词 לְ + 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是“所以”。
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אִשְׁתְּךָ 00802 名词,单阴 + 2 单阳词尾 אִשָּׁה 各人、女人、妻子 אִשָּׁה 的附属形为 אֵשֶׁת;用附属形来加词尾。
בָּעִיר 05892 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
תִּזְנֶה 02181 动词,Qal 未完成式 3 单阴 זָנָה 行淫
וּבָנֶיךָ 01121 连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וּבְנֹתֶיךָ 01323 连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 单阳词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
בַּחֶרֶב 02719 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
יִפֹּלוּ 05307 יִפְּלוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
וְאַדְמָתְךָ 00127 连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 אֲדָמָה אֲדָמָה 的附属形为 אֲדְמַת;用附属形来加词尾。
בַּחֶבֶל 02256 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֶבֶל 绳索、产痛
תְּחֻלָּק 02505 תְּחֻלַּק 的停顿型,动词,Pu‘al 未完成式 3 单阴 חָלַק 分割、分配
וְאַתָּה 00859 连接词 וְ + 代名词 2 单阳 אַתָּה
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֲדָמָה 00127 名词,阴性单数 אֲדָמָה
טְמֵאָה 02931 形容词,阴性单数 טָמֵא 不洁净的
תָּמוּת 04191 动词,Qal 未完成式 2 单阳 מוּת
וְיִשְׂרָאֵל 03478 连接词 וְ + 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
גָּלֹה 01540 动词,Qal 不定词独立形 גָּלָה 显露、揭开、移除、迁移
יִגְלֶה 01540 动词,Qal 未完成式 3 单阳 גָּלָה 显露、揭开、移除、迁移
מֵעַל 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אַדְמָתוֹ 00127 名词,单阴 + 3 单阳词尾 אֲדָמָה אֲדָמָה 的附属形为 אֲדְמַת;用附属形来加词尾。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 17 节 » 

回经文