弥迦书
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
«
第 14 节
»
וְנָתַשְׁתִּי
אֲשֵׁירֶיךָ
מִקִּרְבֶּךָ
(原文 5:13)从你(们)中间拔出亚舍拉木偶,
וְהִשְׁמַדְתִּי
עָרֶיךָ׃
毁灭你的城邑。
[恢复本]
我必从你中间拔出你的木像,又毁灭你的城邑。
[RCV]
And I will pluck up your Asherahs from your midst, / And I will destroy your cities.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְנָתַשְׁתִּי
05428
动词,Qal 连续式 1 单
נָתַשׁ
拔出
אֲשֵׁירֶיךָ
00842
名词,复阴 + 2 单阳词尾
אֲשֵׁרָה
木偶、亚舍拉
אֲשֵׁרָה
的复数有
אֲשֵׁרוֹת
和
אֲשֵׁרִים
两种形式,
אֲשֵׁרִים
的附属形为
אֲשֵׁרֵי
(未出现);用附属形来加词尾。
מִקִּרְבֶּךָ
07130
מִקִּרְבְּךָ
的停顿型,介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
קֶרֶב
里面、在中间
קֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
קִרְבּ
加词尾。
וְהִשְׁמַדְתִּי
08045
动词,Hif‘il 连续式 1 单
שָׁמַד
拆毁、灭绝、毁灭
עָרֶיךָ
05892
名词,复阴 + 2 单阳词尾
עִיר
城邑、城镇
עִיר
虽为阴性,复数却有阳性形式
עִירִים
,复数附属形为
עִירֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文