弥迦书
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
«
第 15 节
»
וְעָשִׂיתִי
בְּאַף
וּבְחֵמָה
נָקָם
אֶת-הַגּוֹיִם
(原文 5:14)我也必在怒气和忿怒中向…列国施报。(…处填入下行)
אֲשֶׁר
לֹא
שָׁמֵעוּ׃
ס
那不听从的
[恢复本]
我也必在怒气和忿怒中,向那不听从的列国施行报复。
[RCV]
And I will execute vengeance in anger and wrath / Upon the nations that have not listened.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעָשִׂיתִי
06213
动词,Qal 连续式 1 单
עָשָׂה
做
בְּאַף
00639
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
אַף
怒气、鼻子
וּבְחֵמָה
02534
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
חֵמָה
怒气、热
נָקָם
05359
名词,阳性单数
נָקָם
报仇、报复
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
הַגּוֹיִם
01471
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
גּוֹי
国家、人民
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
שָׁמֵעוּ
08085
שָׁמְעוּ
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文