弥迦书
« 第六章 »
« 第 1 节»
שִׁמְעוּ-נָא אֵת אֲשֶׁר-יְהוָה אֹמֵר
你们要听耶和华所说的:
קוּם רִיב אֶת-הֶהָרִים
要起来跟山岭争辩,
וְתִשְׁמַעְנָה הַגְּבָעוֹת קוֹלֶךָ׃
使冈陵听见你的声音。
[恢复本] 你们当听耶和华所说的话:要起来在山岭前争辩,使冈陵听你的声音。
[RCV] Hear now what Jehovah says: / Arise, contend before the mountains, / And let the hills hear your voice.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שִׁמְעוּ 08085 动词,Qal 祈使式复阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֹמֵר 00559 动词,Qal 主动分词单阳 אָמַר
קוּם 06965 动词,Qal 祈使式单阳 קוּם 起来、设立、坚立
רִיב 07378 动词,Qal 祈使式单阳 רִיב 辩护、争取、奋斗、争讼
אֶת 00854 介系词 אֵת 与、跟 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הֶהָרִים 02022 冠词 הַ + 名词,阳性复数 הַר
וְתִשְׁמַעְנָה 08085 连接词 וְ + 动词,Qal 祈愿式 3 复阴 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
הַגְּבָעוֹת 01389 冠词 הַ + 名词,阴性复数 גִּבְעָה 山、山岗
קוֹלֶךָ 06963 קוֹלְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 קוֹל 声音 קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
 «  第 1 节 » 

回经文