弥迦书
« 第六章 »
« 第 15 节 »
אַתָּה תִזְרַע וְלֹא תִקְצוֹר
你必撒种,却不得收割;
אַתָּה תִדְרֹךְ-זַיִת וְלֹא-תָסוּךְ שֶׁמֶן
踹橄榄,却不得油抹身;
וְתִירוֹשׁ וְלֹא תִשְׁתֶּה-יָּיִן׃
有新酒,却不得酒喝。
[恢复本] 你必撒种,却不得收割;踹橄榄,却不得油抹身;酿新酒,却不得酒喝。
[RCV] You will sow, / But you will not reap; / You will tread olives, / But you will not anoint yourself with oil, / And the new wine, / But you will not drink wine.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
תִזְרַע 02232 动词,Qal 未完成式 2 单阳 זָרַע Qal 栽种、生产,Nif‘al 种下、怀孕
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תִקְצוֹר 07114 动词,Qal 未完成式 2 单阳 קָצַר I 是短的、没耐心的,II 收割,
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתְּ אַתָּה 你、你
תִדְרֹךְ 01869 动词,Qal 未完成式 2 单阳 דָּרַךְ 踩踏、行进、引导、弯曲
זַיִת 02132 名词,阳性单数 זַיִת 橄榄、橄榄树
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תָסוּךְ 05480 动词,Qal 未完成式 2 单阳 סוֹךְ 抹油、膏
שֶׁמֶן 08081 名词,阳性单数 שֶׁמֶן 油、脂肪
וְתִירוֹשׁ 08492 连接词 וְ + 名词,阳性单数 תִּירוֹשׁ 新酒
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תִשְׁתֶּה 08354 动词,Qal 未完成式 2 单阳 שָׁתָה
יָּיִן 03196 יַּיִן 的停顿型,名词,阳性单数 יַיִן
 « 第 15 节 » 
回经文