弥迦书
«
第六章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 7 节
»
הֲיִרְצֶה
יְהוָה
בְּאַלְפֵי
אֵילִים
耶和华岂喜悦千千的公羊,
בְּרִבְבוֹת
נַחֲלֵי-שָׁמֶן
或是万万的油河吗?
הַאֶתֵּן
בְּכוֹרִי
פִּשְׁעִי
我岂可因自己的罪过献我的长子,
פְּרִי
בִטְנִי
חַטַּאת
נַפְשִׁי׃
为心中的罪恶献我所亲生的吗?
[恢复本]
耶和华会喜悦千千的公羊,或是万万的油河么?我该为自己的过犯献我的长子,为我魂中的罪献我身所生的么?
[RCV]
Will Jehovah be pleased with thousands of rams, / With tens of thousands of rivers of oil? / Shall I give my firstborn for my transgression, / The fruit of my body for the sin of my soul?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲיִרְצֶה
07521
疑问词
הֲ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阳
רָצָה
悦纳、满意
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בְּאַלְפֵי
00505
介系词
בְּ
+ 名词,复阳附属形
אֶלֶף
许多、数目的“一千”
אֵילִים
00352
名词,阳性复数
אַיִל
公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
בְּרִבְבוֹת
07233
介系词
בְּ
+ 名词,复阴附属形
רְבָבָה
许多、数目的“一万”
נַחֲלֵי
05158
名词,复阳附属形
נַחַל
山谷、溪谷、河谷、河床
שָׁמֶן
08081
שֶׁמֶן
的停顿型,名词,阳性单数
שֶׁמֶן
油、脂肪
הַאֶתֵּן
05414
疑问词
הַ
+ 动词,Qal 未完成式 1 单
נָתַן
赐、给
בְּכוֹרִי
01060
名词,单阳 + 1 单词尾
בְּכוֹר
长子
בְּכוֹר
的附属形也是
בְּכוֹר
(未出现);用附属形来加词尾。
פִּשְׁעִי
06588
名词,单阳 + 1 单词尾
פֶּשַׁע
背叛、过犯
פֶּשַׁע
为 Segol 名词,用基本型
פִּשְׁע
加词尾。
פְּרִי
06529
名词,单阳附属形
פְּרִי
果实
בִטְנִי
00990
名词,单阴 + 1 单词尾
בֶּטֶן
肚腹、子宫
בֶּטֶן
为 Segol 名词,用基本型
בִּטְנ
加词尾。
חַטַּאת
02403
名词,单阴附属形
חַטָּאת
罪、赎罪祭、除罪、罪罚
נַפְשִׁי
05315
名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文