申命记
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
«
第 16 节
»
הַיּוֹם
הַזֶּה
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
מְצַוְּךָ
“耶和华―你的神今日吩咐你
לַעֲשׂוֹת
אֶת-הַחֻקִּים
הָאֵלֶּה
וְאֶת-הַמִּשְׁפָּטִים
行这些律例和典章,
וְשָׁמַרְתָּ
וְעָשִׂיתָ
אוֹתָם
בְּכָל-לְבָבְךָ
וּבְכָל-נַפְשֶׁךָ׃
你要尽你的心、尽你的性命谨守遵行它们。
[恢复本]
耶和华你的神今日吩咐你行这些律例和典章,所以你要全心全魂谨守遵行。
[RCV]
This day Jehovah your God is commanding you to do these statutes and ordinances; therefore you shall keep them and do them with all your heart and with all your soul.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
יוֹם
加冠词,意思是“今天”。§2.6
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ
00430
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明、神
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。§3.10
מְצַוְּךָ
06680
动词,Pi‘el 分词,单阳 + 2 单阳词尾
צָוָה
Pi‘el 命令、吩咐
לַעֲשׂוֹת
06213
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָשָׂה
做
§9.4, 11.7
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַחֻקִּים
02706
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
חֹק
律例、法令、条例、限度
הָאֵלֶּה
00428
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性复数
אֵלֶּה
这些
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַמִּשְׁפָּטִים
04941
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
§2.6, 2.15
וְשָׁמַרְתָּ
08104
动词,Qal 连续式 2 单阳
שָׁמַר
谨守、小心
§8.17
וְעָשִׂיתָ
06213
动词,Qal 连续式 2 单阳
עָשָׂה
做
אוֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
בְּכָל
03605
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
לְבָבְךָ
03824
名词,单阳 + 2 单阳词尾
לֵבָב
心
לֵבָב
的附属形为
לְבַב
;用附属形来加词尾。
וּבְכָל
03605
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
נַפְשֶׁךָ
05315
נַפְשְׁךָ
的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾
נֶפֶשׁ
生命、灵魂
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文