申命记
« 第二六章 »
« 第 19 节 »
וּלְתִתְּךָ עֶלְיוֹן עַל כָּל-הַגּוֹיִם אֲשֶׁר עָשָׂה
又使你…超乎他所造的万民之上,(…处填入下行)
לִתְהִלָּה וּלְשֵׁם וּלְתִפְאָרֶת
得称赞、美名、尊荣,
וְלִהְיֹתְךָ עַם-קָדֹשׁ לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר׃ ס
并照他所说的,使你作属耶和华―你神的神圣的子民。”
[恢复本] 又使你得称赞、美名、尊荣,超越祂所造的万民,并照祂所说的,使你归耶和华你神为圣别的子民。
[RCV] And that He will set you high above all the nations which He has made, for praise and for a name and for honor; and that you will be a holy people to Jehovah your God, as He has spoken.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּלְתִתְּךָ 05414 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 תֵּת + 2 单阳词尾 נָתַן
עֶלְיוֹן 05945 形容词,阳性单数 עֶלְיוֹן 1. 名词:至高者、至高处,2. 形容词:高的、上面的
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַגּוֹיִם 01471 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עָשָׂה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָשָׂה
לִתְהִלָּה 08416 介系词 לְ + 名词,阴性单数 תְּהִלָּה 赞美
וּלְשֵׁם 08034 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数 שֵׁם 名字
וּלְתִפְאָרֶת 08597 וּלְתִפְאֶרֶת 的停顿型,连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阴性单数 תִּפְאֶרֶת 茂盛、尊荣、华美
וְלִהְיֹתְךָ 01961 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 הֱיוֹת + 2 单阳词尾 הָיָה 是、成为、临到
עַם 05971 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
קָדֹשׁ 06918 形容词,阳性单数,短写法 קָדוֹשׁ 圣的、神圣的
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明、神 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
כַּאֲשֶׁר 00834 介系词 כְּ + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
דִּבֵּר 01696 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
« 第 19 节 »
回首页