约书亚记
« 第十四章 »
« 第 10 节 »
וְעַתָּה הִנֵּה הֶחֱיָה יְהוָה אוֹתִי כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר
现在,看哪,耶和华照他所应许的使我存活。
זֶה אַרְבָּעִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה
…已有这四十五年;(…处填入下二行)
מֵאָז דִּבֶּר יְהוָה אֶת-הַדָּבָר הַזֶּה אֶל-מֹשֶׁה
自从耶和华对摩西说这话,
אֲשֶׁר-הָלַךְ יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר
其间以色列(人)在旷野行走,
וְעַתָּה הִנֵּה אָנֹכִי הַיּוֹם בֶּן-חָמֵשׁ וּשְׁמוֹנִים שָׁנָה׃
现在,看哪,我今日已八十五岁了,
[恢复本] 现在,看哪,自从耶和华对摩西说这话的时候,耶和华照祂所说的使我存活这四十五年;其间以色列人在旷野行走。看哪,现今我八十五岁了。
[RCV] And now, look, Jehovah has kept me alive, as He said, for these forty-five years, since the time Jehovah spoke this word to Moses while Israel walked through the wilderness. And now, look, today I am eighty-five years old.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
הֶחֱיָה 02421 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אוֹתִי 00853 受词记号 + 1 单词尾 אֵת 不必翻译
כַּאֲשֶׁר 00834 介系词 כְּ + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译 אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是“像、当…的时候”。§9.5
דִּבֵּר 01696 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
זֶה 02088 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个 §8.30
אַרְבָּעִים 00705 名词,阳性复数 אַרְבָּעִים 数目的“四十”
וְחָמֵשׁ 02568 连接词 וְ + 名词,阳性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
מֵאָז 00227 介系词 מִן + 副词 אָז 那时
דִּבֶּר 01696 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַדָּבָר 01697 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情 §2.6
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
הָלַךְ 01980 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָלַךְ 行走、去
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,族名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
בַּמִּדְבָּר 04057 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִדְבָּר 旷野
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי 本句虽然没有疑问词,可以当作修辞问句。
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候 יוֹם 加冠词,意思是“今天”。§2.6
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
חָמֵשׁ 02568 名词,阳性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
וּשְׁמוֹנִים 08084 连接词 וְ + 名词,阳性复数 שְׁמֹנִים 数目的“八十”
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
 « 第 10 节 » 
回经文