约书亚记
« 第十四章 »
« 第 13 节 »
וַיְבָרְכֵהוּ יְהוֹשֻׁעַ
于是约书亚为他祝福,
וַיִּתֵּן אֶת-חֶבְרוֹן לְכָלֵב בֶּן-יְפֻנֶּה לְנַחֲלָה׃
将希伯仑给耶孚尼的儿子迦勒为业。
[恢复本] 于是约书亚为耶孚尼的儿子迦勒祝福,将希伯仑给他为业。
[RCV] So Joshua blessed him; and he gave Hebron to Caleb the son of Jephunneh as an inheritance.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְבָרְכֵהוּ 01288 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 בָּרַךְ 赐福
יְהוֹשֻׁעַ 03091 专有名词,人名 יְהוֹשֻׁעַ 约书亚 约书亚原意为“耶和华拯救”。
וַיִּתֵּן 05414 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָתַן
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
חֶבְרוֹן 02275 专有名词,地名 חֶבְרוֹן 希伯仑 原意为“联合、同盟”。
לְכָלֵב 03612 介系词 לְ + 专有名词,人名 כָּלֵב 迦勒 迦勒原意为“狗”。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יְפֻנֶּה 03312 专有名词,人名 יְפֻנֶּה 耶孚尼
לְנַחֲלָה 05159 介系词 לְ + 名词,阴性单数 נַחֲלָה 产业
 « 第 13 节 » 
回经文