约书亚记
« 第五章 »
« 第 14 节 »
וַיֹּאמֶר לֹא כִּי אֲנִי שַׂר-צְבָא-יְהוָה עַתָּה בָאתִי
他说:“不,我来是要作耶和华军队的元帅。”
וַיִּפֹּל יְהוֹשֻׁעַ אֶל-פָּנָיו אַרְצָה וַיִּשְׁתָּחוּ
约书亚就把他的脸伏在地下拜,
וַיֹּאמֶר לוֹ מָה אֲדֹנִי מְדַבֵּר אֶל-עַבְדּוֹ׃
对他说:“我主有甚么要吩咐他仆人的?”
[恢复本] 祂说,都不是,我现在来,是作耶和华军队的元帅。约书亚就面伏于地下拜,说,我主有什么话告诉仆人?
[RCV] And He said, Neither, but as the Captain of Jehovah's army have I now come. Then Joshua fell to the ground upon his face and worshipped. And he said to Him, What does my Lord speak to His servant?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
שַׂר 08269 名词,单阳附属形 שַׂר 领袖
צְבָא 06635 名词,单阳附属形 צָבָא 军队、战争、服役
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עַתָּה 06258 副词 עַתָּה 现在
בָאתִי 00935 动词,Qal 完成式 1 单 בּוֹא 来、进入、临到、发生
וַיִּפֹּל 05307 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
יְהוֹשֻׁעַ 03091 专有名词,人名 יְהוֹשֻׁעַ 约书亚 约书亚原意为“耶和华拯救”。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
פָּנָיו 06440 名词,复阳 + 3 单阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
אַרְצָה 00776 名词,阴性单数 + 指示方向的 ָה אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַיִּשְׁתָּחוּ 09013 动词,Hista'fel 叙述式 3 单阳 חָוָה 跪拜、下拜
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מָה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
אֲדֹנִי 00113 名词,单阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
מְדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 分词单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
עַבְדּוֹ 05650 名词,单阳 + 3 单阳词尾   עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
 « 第 14 节 » 
回经文