撒母耳记上
« 第二一章 »
« 第 13 节 »
וַיְשַׁנּוֹ אֶת-טַעְמוֹ בְּעֵינֵיהֶם
(原文21:14)就在众人眼前改变了寻常的举动,
וַיִּתְהֹלֵל בְּיָדָם
在他们手下假装疯癫,
וַיְתָו עַל-דַּלְתוֹת הַשַּׁעַר
在城门的门扇上胡写乱画,
וַיּוֹרֶד רִירוֹ אֶל-זְקָנוֹ׃
使他的唾沫流在他的胡子上。
[恢复本] 就在他们眼前改变了寻常的举动,在他们手下假装疯癫,在城门的门扇上胡写乱画,使唾沫流在胡子上。
[RCV] So he disguised his sanity in their sight and acted like a madman before them, and he made marks on the doors of the gate and let his spittle run down his beard.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְשַׁנּוֹ 08138 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 שָׁנָה I. 改变;II. 重复
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
טַעְמוֹ 02940 名词,单阳 + 3 单阳词尾 טַעַם 味道、尝、判断、诏令 טַעַם 的附属形也是 טַעַם;用附属形来加词尾。
בְּעֵינֵיהֶם 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 3 复阳词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
וַיִּתְהֹלֵל 01984 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳 הָלַל Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
בְּיָדָם 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
וַיְתָו 08427 这是写型 וַיְתוֹ 和读型 וַיְתָיו 两个字的混合字型。按读型,它是动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 תָּוָה 做记号
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
דַּלְתוֹת 01817 名词,复阴附属形 דֶּלֶת
הַשַּׁעַר 08179 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שַׁעַר 大门 (宫殿的)
וַיּוֹרֶד 03381 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 יָרַד 下来、倒在地上
רִירוֹ 07388 名词,单阳 + 3 单阳词尾 רִיר 黏汁、口水 רִיר 的附属形也是 רִיר
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
זְקָנוֹ 02206 名词,单阳 + 3 单阳词尾 זָקָן 胡须、下巴 זָקָן 的附属形为 זְקָן;用附属形来加词尾。
 « 第 13 节 » 
回经文