- 22:1 Then Joshua called the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh.
-
当时,约书亚召了流便人、迦得人、和玛拿西半支派的人来,
- 22:2 And he said to them, You have kept all that Moses the servant of Jehovah commanded you, and you have listened to my voice in all that I have commanded you.
-
对他们说,耶和华仆人摩西所吩咐你们的,你们都遵守了;我所吩咐你们的,你们也都听从了。
- 22:3 You have not forsaken your brothers these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of Jehovah your God.
-
你们这许多日子,总没有撇离你们的弟兄,直到今日,并守了耶和华你们神所吩咐你们当守的。
- 22:4 And now Jehovah your God has given your brothers rest as He promised them. And now turn and go to your tents, to the land of your possession, which Moses the servant of Jehovah gave you across the Jordan.
-
如今耶和华你们神照着祂所应许的,使你们弟兄得享安息;现在可以转回你们的帐棚,到耶和华的仆人摩西在约但河东所赐你们为业之地。
- 22:5 However be very careful to perform the commandment and the law which Moses the servant of Jehovah commanded you, to love Jehovah your God and to walk in all His ways and to keep His commandments and to cling to Him and to serve Him with all your heart and with all your soul.
-
只要切切的谨守遵行耶和华仆人摩西所吩咐你们的诫命和律法,爱耶和华你们的神,行祂一切的道路,守祂的诫命,紧联于祂,全心全魂事奉祂。
- 22:6 And Joshua blessed them and sent them away; and they went to their tents.
-
于是约书亚为他们祝福,打发他们去,他们就回自己的帐棚去了。
- 22:7 Now to the one half-tribe of Manasseh Moses had given an inheritance in Bashan, and to the other half of it Joshua gave an inheritance with their brothers across the Jordan on the west. Furthermore, when Joshua sent them away to their tents and blessed them,
-
玛拿西的半个支派,摩西早已在巴珊给了他们地业;至于另半个支派,约书亚使他们在约但河西与他们众弟兄一同得了地业。此外,约书亚打发他们回帐棚的时候为他们祝福,
- 22:8 He spoke to them, saying, Return with many riches to your tents and with very many cattle, with silver and with gold and with bronze and with iron and with very much clothing; divide the spoil of your enemies with your brothers.
-
对他们说,你们带着许多财物,许多牲畜和金、银、铜、铁,并许多衣服,回你们的帐棚去;要将你们从仇敌夺来的物,与你们众弟兄同分。
- 22:9 So the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh went; and they departed from among the children of Israel out of Shiloh, which was in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, to the land of their possession, which they had taken possession of according to the commandment of Jehovah through Moses.
-
于是流便人、迦得人、和玛拿西半支派的人从迦南地的示罗起行,离开以色列人,回他们得为业的基列地,就是照耶和华藉摩西所吩咐的得了为业之地。
- 22:10 And when they came into the region of the Jordan that is in the land of Canaan, the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh built an altar there at the Jordan, an altar great in appearance.
-
流便人、迦得人、和玛拿西半支派的人到了迦南地靠近约但河的地区,就在约但河那里筑了一座坛;那坛看起来十分高大。
- 22:11 And the children of Israel heard the report, which said, Now the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh have built an altar out in front of the land of Canaan, in the region of the Jordan, on the side of the children of Israel.
-
以色列人听说流便人、迦得人、玛拿西半支派的人在靠近约但河的地区,迦南地边境属以色列人的那边,筑了一座坛。
- 22:12 And when the children of Israel heard this, all the assembly of the children of Israel gathered together at Shiloh to go up in battle against them.
-
以色列人一听见,全会众就聚集在示罗,要上去攻打他们。
- 22:13 And the children of Israel sent Phinehas the son of Eleazar the priest to the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh in the land of Gilead,
-
以色列人打发祭司以利亚撒的儿子非尼哈,往基列地去见流便人、迦得人、和玛拿西半支派的人;
- 22:14 And with him ten leaders, one leader each to a fathers' house of all the tribes of Israel; and they were each the head of their fathers' houses among the thousands of Israel.
-
又打发十个首领与他同去,以色列众支派的宗族各打发一个首领;他们每一个都是以色列军中自己宗族的统领。
- 22:15 And they went to the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh in the land of Gilead and spoke to them, saying,
-
他们到了基列地,见流便人、迦得人、和玛拿西半支派的人,对他们说,
- 22:16 Thus says all the assembly of Jehovah, What is this trespass that you have committed against the God of Israel in turning this day from following after Jehovah by building yourselves an altar to rebel against Jehovah this day?
-
耶和华的全会众这样说,你们今日转去不跟从耶和华,为自己筑一座坛,悖逆了耶和华,你们这样干犯以色列的神,所犯的是什么罪呢?
- 22:17 Was the iniquity of Peor too little for us, from which we have not cleansed ourselves unto this day, though there was a plague upon the assembly of Jehovah,
-
从前拜毗珥的罪孽,对我们还算小么?虽然瘟疫临到耶和华的会众,到今日我们还没有洗净这罪孽;
- 22:18 That you have turned this day from following after Jehovah? And now, if you rebel against Jehovah this day, tomorrow He will be angry with the whole assembly of Israel.
-
你们今日竟转去不跟从耶和华么?你们今日既悖逆耶和华,明日祂必向以色列全会众发怒。
- 22:19 But if the land of your possession is unclean, cross over into the land of the possession of Jehovah, where Jehovah's tabernacle dwells, and take a possession in the midst of us. But do not rebel against Jehovah, nor rebel against us, by building yourselves an altar besides the altar of Jehovah our God.
-
你们所得为业之地,若嫌不洁净,就可以过到耶和华产业之地,就是耶和华的帐幕所住之地,在我们中间得地业。只是不可悖逆耶和华,也不可背叛我们,在耶和华我们神的坛以外为自己筑坛。
- 22:20 Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the matter of the devoted thing? But there was wrath upon the whole assembly of Israel, and that one man did not perish alone for his iniquity.
-
从前谢拉的曾孙亚干,岂不是在那当灭的物上犯了罪么?那时就有忿怒临到以色列全会众;因他罪孽而死的,还不只他一人。
- 22:21 Then the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh answered and said to the heads of the thousands of Israel,
-
于是流便人、迦得人、和玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领说,大能者神耶和华,
- 22:22 The Mighty One, God Jehovah; the Mighty One, God Jehovah; He knows, and may Israel itself know, whether it was in rebellion, or whether it was in trespass against Jehovah-may You not save us today -
-
大能者神耶和华,祂是知道的,愿以色列人也知道。我们若是悖逆,或是有了干犯耶和华的罪-愿你今日不拯救我们-
- 22:23 That we built an altar for ourselves to turn away from following after Jehovah; or if we did so to offer burnt offerings and meal offerings upon it or to make sacrifices of peace offerings upon it, may Jehovah Himself require it.
-
为自己筑坛,转去不跟从耶和华,或是将燔祭、素祭、平安祭献在坛上,愿耶和华亲自讨我们的罪。
- 22:24 But truly we have done this for a reason and out of a concern that in the future your children might speak to our children, saying, What have you to do with Jehovah the God of Israel?
-
我们行这事是有原因的,因为顾虑日后你们的子孙可能对我们的子孙说,你们与耶和华以色列的神有何相干呢?
- 22:25 For Jehovah has made the Jordan a border between us and you, O children of Reuben and children of Gad. You have no portion in Jehovah. Thus your children would cause our children to cease fearing Jehovah.
-
流便人、迦得人哪,耶和华把约但河定为我们和你们的交界,你们与耶和华无分了。这样,你们的子孙就使我们的子孙不再敬畏耶和华了。
- 22:26 Therefore we said, Let us now take action to build the altar, though not for burnt offering or for sacrifice;
-
因此我们说,不如动手筑一座坛,不是为献燔祭,也不是为献别的祭,
- 22:27 But it will be a witness between us and between you, and between our generations after us, that we may do the service of Jehovah before Him with our burnt offerings and our sacrifices and our peace offerings, and that your children may not say in the future to our children, You have no portion in Jehovah.
-
乃是为在你们和我们中间,并在我们的后代中间作证据,好叫我们也可以在耶和华面前,用燔祭、别的祭、和平安祭事奉祂,免得你们的子孙日后对我们的子孙说,你们无分于耶和华了。
- 22:28 And we said, When they say this to us and to our generations in the future, we will say, Look at the copy of the altar of Jehovah that our fathers made, though not for burnt offering or for sacrifice; but it is a witness between us and you.
-
所以我们说,日后有人对我们,或对我们的后代这样说,我们就可以说,你们看我们列祖所筑的坛是耶和华坛的样式;这并不是为献燔祭,也不是为献别的祭,乃是为作我们和你们中间的证据。
- 22:29 Far be it from us that we would rebel against Jehovah and turn away today from following after Jehovah by building an altar for burnt offering, for meal offering, or for sacrifice, besides the altar of Jehovah our God, which is before His tabernacle!
-
我们断没有意思悖逆耶和华,今日转去不跟从祂,在耶和华我们神帐幕前的坛以外,另筑一座坛,为献燔祭、素祭、或别的祭。
- 22:30 And when Phinehas the priest and the leaders of the assembly and the heads of the thousands of Israel who were with him heard the words that the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh spoke, it seemed good in their sight.
-
祭司非尼哈与会众的首领,就是与他同来以色列军中的统领,听见流便人、迦得人、玛拿西人所说的话,就都以为美。
- 22:31 And Phinehas the son of Eleazar the priest said to the children of Reuben and the children of Gad and the children of Manasseh, Today we know that Jehovah is in the midst of us, because you have not committed this trespass against Jehovah. Now you have delivered the children of Israel out of the hand of Jehovah.
-
祭司以利亚撒的儿子非尼哈对流便人、迦得人、和玛拿西人说,今日我们知道耶和华在我们中间,因为你们没有犯这罪干犯祂。现在你们救以色列人脱离耶和华的手了。
- 22:32 So Phinehas the son of Eleazar the priest and the leaders returned from the children of Reuben and the children of Gad, from the land of Gilead, to the land of Canaan, to the children of Israel; and they brought back word to them.
-
祭司以利亚撒的儿子非尼哈与众首领离开了流便人和迦得人,从基列地回迦南地,到了以色列人那里,便将这事回报他们。
- 22:33 And the matter seemed good in the sight of the children of Israel; and the children of Israel blessed God and never spoke again of going up in battle against them to destroy the land in which the children of Reuben and the children of Gad dwelt.
-
以色列人以这事为美,就颂赞神,不再说要上去攻打流便人和迦得人,毁坏他们所住的地了。
- 22:34 And the children of Reuben and the children of Gad named the altar; for, they said, it is a witness between us that Jehovah is God.
-
流便人、迦得人给坛起了名;因为他们说,这坛在我们中间见证耶和华是神。