- 6:1 And I saw when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying like the sound of thunder, Come.
-
羔羊揭开七印中第一印的时候,我观看,就听见四活物中的一个,声音如雷,说,你来。
- 6:2 And I saw, and behold, a white horse, and he who sits on it had a bow; and a crown was given to him, and he went forth conquering and to conquer.
-
我就观看,看哪,有一匹白马,骑在马上的拿着弓,并有冠冕赐给他,他便出去,胜了又要胜。
- 6:3 And when He opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come.
-
羔羊揭开第二印的时候,我听见第二个活物说,你来。
- 6:4 And I saw, and behold, another horse, a red one, went forth; and to him who sits on it, to him authority was given to take peace from the earth, and that men should slay one another; and to him a great sword was given.
-
我就观看,看哪,另有一匹红马出去,骑在马上的得了权柄,可以从地上夺去太平,使人彼此相杀,又有一把大刀赐给他。
- 6:5 And when He opened the third seal, I heard the third living creature saying, Come. And I saw, and behold, a black horse; and he who sits on it had a balance in his hand.
-
羔羊揭开第三印的时候,我听见第三个活物说,你来。我就观看,看哪,有一匹黑马,骑在马上的手里拿着天平。
- 6:6 And I heard as it were a voice in the midst of the four living creatures saying: A choenix of wheat for a denarius and three choenixes of barley for a denarius; and do not harm the oil and the wine.
-
我听见在四活物中,仿佛有声音说,一个银币买一升麦子,一个银币买三升大麦,油和酒不可蹧蹋。
- 6:7 And when He opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, Come.
-
羔羊揭开第四印的时候,我听见第四个活物的声音说,你来。
- 6:8 And I saw, and behold, a pale horse, and he who sits upon it, his name is Death; and Hades followed with him. And authority was given to them over the fourth part of the earth to kill with the sword and with famine and with death and by the beasts of the earth.
-
我就观看,看哪,有一匹灰马,骑在马上的,名字叫作死,阴间也随着他。有权柄赐给他们管辖地的四分之一,用刀剑、饥荒、瘟疫、地上的野兽去杀害人。
- 6:9 And when He opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been slain because of the word of God and because of the testimony which they had.
-
羔羊揭开第五印的时候,我看见在祭坛底下,有为神的话,并为所持守的见证被杀之人的魂。
- 6:10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Master, holy and true, will You not judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?
-
他们大声喊着说,圣别真实的主人,你不审判住在地上的人,给我们伸流血的冤,要等到几时?
- 6:11 And to each of them was given a white robe; and it was said to them that they should rest yet a little while, until also the number of their fellow slaves and their brothers who were about to be killed, even as they were, is completed.
-
于是有白袍赐给他们各人,又有话对他们说,还要安息片时,等着一同作奴仆的,和他们的弟兄,就是那些将要也像他们一样被杀的,满足了数目。
- 6:12 And I saw when He opened the sixth seal, and there was a great earthquake, and the sun became black like sackcloth made of hair, and the whole moon became like blood;
-
羔羊揭开第六印的时候,我观看,大地震就发生了;日头变黑,像粗糙的黑毛布,满月变红像血;
- 6:13 And the stars of heaven fell to the earth as a fig tree casts its unripe figs when shaken by a great wind.
-
天上的星辰坠落于地,如同无花果树被大风摇动,落下未熟的果子一样。
- 6:14 And heaven was removed like a scroll being rolled up, and every mountain and island were moved out of their places.
-
天就挪移,好像书卷被卷起来;一切山岭海岛都被挪移离开本位。
- 6:15 And the kings of the earth and the great men and the generals and the rich and the strong and every slave and free man hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains;
-
地上的君王、大臣、将军、富户、壮士、和一切为奴的、自主的,都藏身在洞穴、和山岭的岩石中。
- 6:16 And they say to the mountains and to the rocks, Fall on us and hide us from the face of Him who sits upon the throne and from the wrath of the Lamb;
-
他们向山岭和岩石说,倒在我们身上吧,把我们藏起来,躲避坐宝座者的面、和羔羊的忿怒;
- 6:17 For the great day of Their wrath has come, and who is able to stand?
-
因为祂们忿怒的大日到了,谁能站得住?