- 16:1 And I heard a loud voice out of the temple, saying to the seven angels, Go and pour out the seven bowls of the fury of God into the earth.
-
我听见有大声音从殿中出来,向那七位天使说,你们去,把盛神烈怒的七碗倒在地上。
- 16:2 And the first went and poured out his bowl into the earth; and there came to be an evil and malignant sore upon the men who have the mark of the beast and worship his image.
-
第一位天使便去,把碗倒在地上,就有又恶又毒的疮,生在那些有兽印记,并拜兽像的人身上。
- 16:3 And the second poured out his bowl into the sea, and it became blood like that of a dead man; and every living soul that was in the sea died.
-
第二位天使把碗倒在海里,海就变成血,好像死人的血,海中所有的生物都死了。
- 16:4 And the third poured out his bowl into the rivers and the springs of waters; and they became blood.
-
第三位天使把碗倒在江河与众水的泉里,水就变成血了。
- 16:5 And I heard the angel who had power over the waters saying, You are righteous, who is and who was, the Holy One, because You have judged these things;
-
我听见掌管众水的天使说,今是昔是的圣者,你这样审判是公义的;
- 16:6 For they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink; they are worthy of it.
-
因为他们曾流圣徒与申言者的血,你也给了他们血喝,这是他们所该受的。
- 16:7 And I heard the altar saying, Yes, Lord God the Almighty, true and righteous are Your judgments.
-
我又听见祭坛中有声音说,是的,主神,全能者,你的审判诚哉、义哉!
- 16:8 And the fourth poured out his bowl upon the sun; and it was given to it to burn men with fire.
-
第四位天使把碗倒在日头上,又给日头用火烤人。
- 16:9 And men were burned with great heat, and they blasphemed the name of God, who has the authority over these plagues, and they did not repent so as to give Him glory.
-
人被大热所烤,就亵渎那有权掌管这些灾之神的名,并不悔改将荣耀归与神。
- 16:10 And the fifth poured out his bowl upon the throne of the beast; and his kingdom became darkened; and they gnawed their tongues for pain
-
第五位天使把碗倒在兽的座位上,兽的国就黑暗了;人由于疼痛就咬自己的舌头,
- 16:11 And blasphemed the God of heaven for their pains and for their sores; and they did not repent of their works.
-
又由于所受的疼痛,和所生的疮,就亵渎天上的神,并不悔改自己所行的。
- 16:12 And the sixth poured out his bowl upon the great river Euphrates; and its water was dried up that the way of the kings from the rising of the sun might be prepared.
-
第六位天使把碗倒在伯拉大河上,河水就干了,要给那来自日出之地的众王预备道路。
- 16:13 And I saw, out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits as frogs;
-
我又看见三个污灵,好像青蛙,由龙口,由兽口,并由假申言者的口中出来;
- 16:14 For they are spirits of demons doing signs, which go forth to the kings of the whole inhabited earth to gather them to the war of the great day of God the Almighty.
-
它们本是鬼的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在神全能者的大日聚拢争战。
16:15 (看哪,我来像贼一样。那儆醒、看守自己衣服,免得赤身而行,叫人见他羞耻的,有福了。)
(Behold, I come as a thief. Blessed is he who watches and keeps his garments that he may not walk naked and they see his shame.)
- 16:16 And they gathered them to the place which in Hebrew is called, Armageddon.
-
那三个鬼的灵便叫众王聚拢在一个地方,希伯来话叫作哈米吉顿。
- 16:17 And the seventh poured out his bowl upon the air; and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, It is done.
-
第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从殿中的宝座上出来,说,成了!
- 16:18 And there were lightnings and voices and thunders; and there was a great earthquake, such as had not been since man appeared on the earth, such an earthquake, so great.
-
又有闪电、声音、雷轰,且有大地震,自从地上有人以来,从来没有发生过这样大的地震。
- 16:19 And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. And Babylon the Great was remembered before God to give her the cup of the wine of the fury of His wrath.
-
那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了;神也想起大巴比伦来,要把那盛自己烈怒之酒的杯递给她。
- 16:20 And every island fled, and the mountains were not found.
-
各海岛都逃避了,众山也不见了。
- 16:21 And great hail, every stone about the weight of a talent, came down out of heaven upon men; and men blasphemed God for the plague of the hail, because the plague of it is exceedingly great.
-
又有大雹子从天落在人身上,每一个约重一他连得;由于这雹子的灾极大,人就亵渎神。