- 15:1 And I saw another sign in heaven, great and wonderful, seven angels having seven plagues, the last plagues; for in them the fury of God was finished.
-
我看见在天上另有一个异象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七灾,因为神的烈怒在这七灾中发尽了。
- 15:2 And I saw as it were a glassy sea mingled with fire and those who come away victorious from the beast and from his image and from the number of his name standing on the glassy sea, having harps of God.
-
我又看见仿佛有搀杂着火的玻璃海,且看见那些胜了兽和兽像,以及兽名数字的人,都站在玻璃海上,拿着神的琴。
- 15:3 And they sing the song of Moses, the slave of God, and the song of the Lamb, saying, Great and wonderful are Your works, Lord God the Almighty! Righteous and true are Your ways, O King of the nations!
-
他们唱着神奴仆摩西的歌、和羔羊的歌,说,主神,全能者,你的作为大哉、奇哉!万国之王,你的道路义哉、诚哉!
- 15:4 Who will not fear, O Lord, and glorify Your name? For You alone are holy; for all the nations will come and worship before You, for Your righteous judgments have been manifested.
-
主阿,谁敢不敬畏你,不荣耀你的名?因为独有你是圣的,万民都要来,在你面前敬拜,因你的判决已经显明出来了。
- 15:5 And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened,
-
这些事以后,我看见在天上那见证之帐幕的殿开了,
- 15:6 And the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, clothed in clean bright linen and girded around the breasts with golden girdles.
-
那掌管七灾的七位天使,从殿中出来,穿着洁净明亮的细麻衣,胸间束着金带。
- 15:7 And one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the fury of God, who lives forever and ever.
-
四活物中有一个,把盛满了活到永永远远之神烈怒的七个金碗,给了那七位天使。
- 15:8 And the temple was filled with smoke from the glory of God and from His power, and no one could enter into the temple until the seven plagues of the seven angels were finished.
-
由于神的荣耀,并由于祂的能力,殿中充满了烟,于是没有人能进殿,直等到那七位天使所降的七灾完毕了。