- 17:1 And one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, Come here; I will show you the judgment of the great harlot who sits upon the many waters,
-
拿着七碗的七位天使中,有一位来同我说话,说,你来,我要将坐在众水之上的大妓女所要受的刑罚,指给你看。
- 17:2 With whom the kings of the earth have committed fornication, and those who dwell on the earth have been made drunk with the wine of her fornication.
-
地上的君王向来与她行淫,住在地上的人喝醉了她淫乱的酒。
- 17:3 And he carried me away in spirit into a wilderness; and I saw a woman sitting upon a scarlet beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
-
我在灵里,天使带我到旷野去;我就看见一个女人骑在朱红色的兽上,那兽满了亵渎的名号,有七头十角。
- 17:4 And the woman was clothed in purple and scarlet, and gilded with gold and precious stone and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the unclean things of her fornication.
-
那女人穿着紫色和朱红色的衣服,用金子、宝石、珍珠为妆饰,手中拿着金杯,盛满了可憎之物,并她淫乱的污秽。
- 17:5 And on her forehead there was a name written, MYSTERY, Babylon The Great, The MOTHER Of The HARLOTS And The ABOMINATIONS Of The EARTH.
-
在她额上有名写着:奥秘哉!大巴比伦,地上妓女和可憎之物的母。
- 17:6 And I saw the woman drunk with the blood of the saints and with the blood of the witnesses of Jesus. And I marveled with great marvel when I saw her.
-
我又看见那女人喝醉了圣徒的血,和耶稣见证人的血;我看见她,就大大的希奇。
- 17:7 And the angel said to me, Why did you marvel? I will tell you the mystery of the woman and of the beast who bears her, who has the seven heads and the ten horns.
-
天使对我说,你为什么希奇?我要将这女人,和驮着她的那七头十角兽的奥秘告诉你。
- 17:8 The beast that you saw was and is not and is about to come up out of the abyss and go into perdition. And those who dwell on the earth, those whose name is not written from the foundation of the world in the book of life, will marvel when they see the beast, that he was and is not and will be present.
-
你所看见的兽,先前有,如今没有;它将要从无底坑里上来,又要去到灭亡。凡住在地上,名字从创世以来没有记在生命册上的,见那先前有,如今没有,将来还要有的兽,就必希奇。
- 17:9 Here is the mind which has wisdom. The seven heads are the seven mountains where the woman sits
-
在此需要有智慧的心思。那七头就是女人所坐的七座山,
- 17:10 And are seven kings: five have fallen, one is, the other has not yet come; and when he comes, he must remain only a short time.
-
又是七位王。五位已经倾倒了,一位还在,另一位还没有来到,他来的时候,必须存留片时。
- 17:11 And the beast who was and is not, he himself is also the eighth and is out of the seven and goes into perdition.
-
那先前有,如今没有的兽,就是第八位;它是出于那七位,且要去到灭亡。
- 17:12 And the ten horns which you saw are ten kings, who have not yet received a kingdom but receive authority as kings for one hour with the beast.
-
你所看见的那十角,就是十王,他们还没有得国;但他们要和兽同得权柄,作王一个小时。
- 17:13 These have one mind, and they give their power and authority to the beast.
-
他们心意一致,将自己的能力权柄给那兽。
- 17:14 These will make war with the Lamb, and the Lamb will overcome them, for He is Lord of lords and King of kings; and they who are with Him, the called and chosen and faithful, will also overcome them.
-
他们要与羔羊争战,羔羊必胜过他们,因为羔羊是万主之主,万王之王。同着羔羊的,就是蒙召被选忠信的人,也必得胜。
- 17:15 And he said to me, The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues.
-
天使又对我说,你所看见那妓女坐着的众水,就是多民族、多群众、多邦国、多方言。
- 17:16 And the ten horns which you saw and the beast, these will hate the harlot and will make her desolate and naked and will eat her flesh and burn her utterly with fire.
-
你所看见的那十角与兽,必恨这妓女,使她荒凉赤身,又要吃她的肉,用火将她烧尽。
- 17:17 For God has put it into their hearts to perform His mind and to perform one mind and to give their kingdom to the beast until the words of God are accomplished.
-
因为神将意念放在诸王的心中,要他们行祂的心意,并心意一致,且把自己的国给那兽,直等到神的话都成就了。
- 17:18 And the woman whom you saw is the great city, which has a kingdom over the kings of the earth.
-
你所看见的那女人,就是有国权辖管地上众王的大城。