列王记下
«
第十六章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 5 节
»
אָז
יַעֲלֶה
רְצִין
מֶלֶךְ-אֲרָם
那时亚兰王利汛…上到(…处填入下行)
וּפֶקַח
בֶּן-רְמַלְיָהוּ
מֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵל
和利玛利的儿子以色列王比加
יְרוּשָׁלַםִ
לַמִּלְחָמָה
耶路撒冷要打仗,
וַיָּצֻרוּ
עַל-אָחָז
他们围困亚哈斯,
וְלֹא
יָכְלוּ
לְהִלָּחֵם׃
却不能战胜。
[恢复本]
那时,亚兰王利汛和以色列王利玛利的儿子比加上来攻打耶路撒冷,围困亚哈斯,却不能胜他。
[RCV]
Then Rezin the king of Syria and Pekah the son of Remaliah, the king of Israel, came up to Jerusalem to battle. And they besieged Ahaz, but they were not able to fight with him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָז
00227
副词
אָז
那时
יַעֲלֶה
05927
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
רְצִין
07526
专有名词,人名
רְצִין
利汛
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王、国王
אֲרָם
00758
专有名词,地名、国名
אֲרָם
亚兰、叙利亚
亚兰原意为“举高”。
וּפֶקַח
06492
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
פֶּקַח
比加
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
רְמַלְיָהוּ
07425
专有名词,人名
רְמַלְיָהוּ
利玛利
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王、国王
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
יְרוּשָׁלַםִ
03389
专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
לַמִּלְחָמָה
04421
介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
מִלְחָמָה
战争
וַיָּצֻרוּ
06696
动词,Qal 叙述式 3 复阳
צוּר
绑、围困
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אָחָז
00271
专有名词,人名
אָחָז
亚哈斯
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָכְלוּ
03201
动词,Qal 完成式 3 复
יָכוֹל יָכֹל
能够
לְהִלָּחֵם
03898
介系词
לְ
+ 动词,Nif‘al 不定词附属形
לָחַם
I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文