列王记下
«
第十六章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 1 节
»
בִּשְׁנַת
שְׁבַע-עֶשְׂרֵה
שָׁנָה
לְפֶקַח
בֶּן-רְמַלְיָהוּ
利玛利的儿子比加(第)十七年,
מָלַךְ
אָחָז
בֶּן-יוֹתָם
מֶלֶךְ
יְהוּדָה׃
约坦的儿子犹大王亚哈斯登基。
[恢复本]
利玛利的儿子比加十七年,犹大王约坦的儿子亚哈斯登基。
[RCV]
In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham, the king of Judah, began to reign.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בִּשְׁנַת
08141
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
שָׁנָה
年、岁
שְׁבַע
07651
名词,单阳附属形
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
עֶשְׂרֵה
06240
名词,阳性单数
עֶשְׂרֵה עָשָׂר
数目的“十”
这个字只用在 11-19。
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
לְפֶקַח
06492
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
פֶּקַח
比加
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
רְמַלְיָהוּ
07425
专有名词,人名
רְמַלְיָהוּ
利玛利
מָלַךְ
04427
动词,Qal 完成式 3 单阳
מָלַךְ
作王、统治
אָחָז
00271
专有名词,人名
אָחָז
亚哈斯
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יוֹתָם
03147
专有名词,人名
יוֹתָם
约坦
约坦原意为“耶和华是完全的”。
מֶלֶךְ
04428
名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王、国王
יְהוּדָה
03063
专有名词,国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文