以斯拉记
«
第九章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
«
第 3 节
»
וּכְשָׁמְעִי
אֶת-הַדָּבָר
הַזֶּה
当我听见这事的时候,
קָרַעְתִּי
אֶת-בִּגְדִי
וּמְעִילִי
我就撕裂我的衣服和我的外袍,
וָאֶמְרְטָה
מִשְּׂעַר
רֹאשִׁי
וּזְקָנִי
拔了我的头发和我的胡须,
וָאֵשְׁבָה
מְשׁוֹמֵם׃
惊惧而坐。
[恢复本]
我一听见这事,就撕裂衣服和外袍,拔了头发和胡须,惊惧忧闷而坐。
[RCV]
And when I heard about this matter, I tore my garment and my robe, and pulled out hair from my head and my beard, and sat down appalled.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּכְשָׁמְעִי
08085
连接词
וְ
+ 介系词
כְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שְׁמֹעַ
+ 1 单词尾
שָׁמַע
听到、听从
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַדָּבָר
01697
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
דָּבָר
话语、事情
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
קָרַעְתִּי
07167
动词,Qal 完成式 1 单
קָרַע
使宽阔、撕裂、撕破
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
בִּגְדִי
00899
名词,单阳 + 1 单词尾
בֶּגֶד
衣服
בֶּגֶד
为 Segol 名词,用基本型
בִּגְד
加词尾。
וּמְעִילִי
04598
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
מְעִיל
外袍
מְעִיל
的附属形也是
מְעִיל
;用附属形来加词尾。
וָאֶמְרְטָה
04803
动词,Qal 叙述式 1 单
מָרַט
使光秃、磨光
מִשְּׂעַר
08181
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属 形
שֵׂעָר
头发
רֹאשִׁי
07218
名词,单阳 + 1 单词尾
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
רֹאשׁ
的附属形也是
רֹאשׁ
;用附属形来加词尾。
וּזְקָנִי
02206
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
זָקָן
胡须
וָאֵשְׁבָה
03427
动词,Qal 叙述式 1 单
יָשַׁב
居住、坐、停留
מְשׁוֹמֵם
08074
动词,Po'el 分词单阳
שָׁמֵם
惊骇、荒芜
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文