以斯拉记
« 第九章 »
« 第 3 节 »
וּכְשָׁמְעִי אֶת-הַדָּבָר הַזֶּה
当我听见这事的时候,
קָרַעְתִּי אֶת-בִּגְדִי וּמְעִילִי
我就撕裂我的衣服和我的外袍,
וָאֶמְרְטָה מִשְּׂעַר רֹאשִׁי וּזְקָנִי
拔了我的头发和我的胡须,
וָאֵשְׁבָה מְשׁוֹמֵם׃
惊惧而坐。
[恢复本] 我一听见这事,就撕裂衣服和外袍,拔了头发和胡须,惊惧忧闷而坐。
[RCV] And when I heard about this matter, I tore my garment and my robe, and pulled out hair from my head and my beard, and sat down appalled.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּכְשָׁמְעִי 08085 连接词 וְ + 介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形 שְׁמֹעַ + 1 单词尾 שָׁמַע 听到、听从
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַדָּבָר 01697 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
קָרַעְתִּי 07167 动词,Qal 完成式 1 单 קָרַע 使宽阔、撕裂、撕破
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בִּגְדִי 00899 名词,单阳 + 1 单词尾 בֶּגֶד 衣服 בֶּגֶד 为 Segol 名词,用基本型 בִּגְד 加词尾。
וּמְעִילִי 04598 连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 מְעִיל 外袍 מְעִיל 的附属形也是 מְעִיל;用附属形来加词尾。
וָאֶמְרְטָה 04803 动词,Qal 叙述式 1 单 מָרַט 使光秃、磨光
מִשְּׂעַר 08181 介系词 מִן + 名词,单阳附属 形 שֵׂעָר 头发
רֹאשִׁי 07218 名词,单阳 + 1 单词尾 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖 רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
וּזְקָנִי 02206 连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 זָקָן 胡须
וָאֵשְׁבָה 03427 动词,Qal 叙述式 1 单 יָשַׁב 居住、坐、停留
מְשׁוֹמֵם 08074 动词,Po'el 分词单阳 שָׁמֵם 惊骇、荒芜
 « 第 3 节 » 
回经文