约伯记
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 10 节
»
הֲלֹא-אַתְּ
שַׂכְתָּ
בַעֲדוֹ
וּבְעַד-בֵּיתוֹ
祢岂不是…圈上他…吗?(…处依序填入下第二行和下行)
וּבְעַד
כָּל-אֲשֶׁר-לוֹ
和他的家并他一切所有的
מִסָּבִיב
四面
מַעֲשֵׂה
יָדָיו
בֵּרַכְתָּ
他双手的作为祢都赐福;
וּמִקְנֵהוּ
פָּרַץ
בָּאָרֶץ׃
他的牲畜也在地上暴增。
[恢复本]
你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,并他一切所有的么?他手所作的,你都赐福;他的家产也在地上大大增多。
[RCV]
Have You not set a hedge around him and his household and all that he has? You have blessed the work of his hands, so that his possessions are spread throughout the land.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲלֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 副词
לוֹא לֹא
不
这里用疑问词反问,意思是肯定的。
אַתְּ
00859
这是写型,其读型为
אַתָּה
。按读型,它是代名词 2 单阳
אַתְּ אַתָּה
你;你
如按写型,它是代名词 2 单阴。§3.9, 4.2
שַׂכְתָּ
07753
动词,Qal 完成式 2 单阳
שׂוּךְ
围堵
בַעֲדוֹ
01157
介系词
בַעַד
+ 3 单阳词尾
בַּעַד
为了、背后、穿过、围绕
וּבְעַד
01157
连接词
וְ
+ 介系词
בַעַד
בַּעַד
为了、背后、穿过、围绕
בֵּיתוֹ
01004
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בַּיִת
殿、房屋、家
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
וּבְעַד
01157
连接词
וְ
+ 介系词
בַעַד
בַּעַד
为了、背后、穿过、围绕
כָּל
03605
名词,阳性单数
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מִסָּבִיב
05439
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
מַעֲשֵׂה
04639
名词,单阳附属形
מַעֲשֶׂה
工作、作为
יָדָיו
03027
名词,双阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的双数为
יָדַיִם
,双数附属形为
יְדֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
בֵּרַכְתָּ
01288
动词,Pi‘el 完成式 2 单阳
בָּרַךְ
祝福、赞美
וּמִקְנֵהוּ
04735
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
מִקְנֶה
牲畜
מִקְנֶה
的附属形是
מִקְנֵה
;用附属形来加词尾。
פָּרַץ
06555
动词,Qal 完成式 3 单阳
פָּרַץ
破坏,增加
בָּאָרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文