约伯记
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
«
第 20 节
»
וַיָּקָם
אִיּוֹב
约伯便起来,
וַיִּקְרַע
אֶת-מְעִלוֹ
撕裂他的外袍,
וַיָּגָז
אֶת-רֹאשׁוֹ
剃了他的头,
וַיִּפֹּל
אַרְצָה
וַיִּשְׁתָּחוּ׃
伏在地上下拜,
[恢复本]
约伯便起来,撕裂外袍,剃了头,伏在地上敬拜,
[RCV]
Then Job rose up and tore his clothes and shaved his head and fell to the earth and worshipped.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּקָם
06965
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קוּם
起来、设立、坚立
אִיּוֹב
00347
专有名词,人名
אִיּוֹב
约伯
וַיִּקְרַע
07167
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָרַע
撕裂、撕破
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
מְעִלוֹ
04598
名词,单阳 + 3 单阳词尾
מְעִיל
外袍
מְעִיל
的附属形也是
מְעִיל
;用附属形来加词尾。
וַיָּגָז
01494
动词,Qal 叙述式 3 单阳
גָּזַז
剪,割
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
רֹאשׁוֹ
07218
名词,单阳 + 3 单阳词尾
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
רֹאשׁ
的附属形也是
רֹאשׁ
;用附属形来加词尾。
וַיִּפֹּל
05307
动词,Qal 叙述式 3 单阳
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
אַרְצָה
00776
名词,阴性单数 + 指示方向的
ָה
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
וַיִּשְׁתָּחוּ
09013
动词,Histaf‘el 叙述式 3 单阳
חָוָה
跪拜、下拜
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文