诗篇
«
第四八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
«
第 10 节
»
כְּשִׁמְךָ
אֱלֹהִים
כֵּן
תְּהִלָּתְךָ
神啊,你(受)的赞美正与你的名相称,
עַל-קַצְוֵי-אֶרֶץ
直到地极!
צֶדֶק
מָלְאָה
יְמִינֶךָ׃
你的右手满了公义。
[恢复本]
神啊,你受的赞美,正如你的名一样,直到地极;你的右手满了公义。
[RCV]
As Your name is, O God, / So is Your praise / Unto the ends of the earth; / Your right hand is full of righteousness.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כְּשִׁמְךָ
08034
介系词
כְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
שֵׁם
名、名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
כֵּן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
תְּהִלָּתְךָ
08416
名词,单阴 + 2 单阳词尾
תְּהִלָּה
赞美
תְּהִלָּה
的附属形为
תִּהִלַּת
;用附属形来加词尾。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
קַצְוֵי
07099
名词,复阳附属形
קָצוּ
边界、极处
אֶרֶץ
00776
名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
צֶדֶק
06664
名词,阳性单数
צֶדֶק
公义
מָלְאָה
04390
动词,Qal 完成式 3 单阴
מָלֵא
充满
יְמִינֶךָ
03225
יְמִינְךָ
的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾
יָמִין
右手、右边、南方
יָמִין
的附属形为
יְמִין
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文