诗篇
«
第四八章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
«
第 7 节
»
בְּרוּחַ
קָדִים
תְּשַׁבֵּר
אנִיּוֹת
תַּרְשִׁישׁ׃
(原文 48:8)神啊,你用东风打破他施的船只。
[恢复本]
神啊,你用东风打破他施的船只。
[RCV]
With an east wind You shattered / The ships of Tarshish.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּרוּחַ
07307
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
רוּחַ
灵、气、风
קָדִים
06921
名词,阳性单数
קָדִים
东风、东边
תְּשַׁבֵּר
07665
动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳
שָׁבַר
Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
אנִיּוֹת
00591
名词,复阴附属形
אנִיָּה
船
תַּרְשִׁישׁ
08659
专有名词,地名
תַּרְשִׁישׁ
他施
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文