诗篇
« 第四八章 »
«第 14 节»
כִּי זֶה אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ עוֹלָם וָעֶד
(原文 48:15)因为这神永永远远为我们的神;
הוּא יְנַהֲגֵנוּ עַל-מוּת׃
他必引导我们,直到死时。
[恢复本] 因为这神永永远远为我们的神;祂必引导我们,直到死时。
[RCV] For this God is our God forever and ever. / He will guide us even unto death.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
זֶה 02088 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
אֱלֹהֵינוּ 00430 名词,复阳 + 1 复词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
עוֹלָם 05769 名词,阳性单数 עוֹלָם 永远
וָעֶד 05703 וָעַד 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阳性单数 עַד 永远、继续存在
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
יְנַהֲגֵנוּ 05090 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 + 1 复词尾 נָהַג 掳去、驱赶、引导
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מוּת 04192 动词,Qal 不定词附属形 מוּת 死亡
 « 第 14 节 » 

回经文