诗篇
«
第四八章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
«
第 8 节
»
כַּאֲשֶׁר
שָׁמַעְנוּ
כֵּן
רָאִינוּ
(原文 48:9)我们…所看见的,正如我们所听见的。(…处填入下行)
בְּעִיר-יְהוָה
צְבָאוֹת
בְּעִיר
אֱלֹהֵינוּ
在万军之耶和华的城中―就是我们神的城中―
אֱלֹהִים
יְכוֹנְנֶהָ
עַד-עוֹלָם
סֶלָה׃
神必坚立她(指这城),直到永远。(细拉)
[恢复本]
我们在万军之耶和华的城中,就是我们神的城中,所看见的,正如我们所听见的。神必坚立这城,直到永远。〔细拉〕
[RCV]
As we have heard, / So we have seen / In the city of Jehovah of hosts, / In the city of our God. / God will establish her forever. Selah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כַּאֲשֶׁר
00834
介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
שָׁמַעְנוּ
08085
动词,Qal 完成式 1 复
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
כֵּן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
רָאִינוּ
07200
动词,Qal 完成式 1 复
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בְּעִיר
05892
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
עִיר
城邑、城镇
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
צְבָאוֹת
06635
名词,阳性复数
צָבָא
军队、战争、服役
צָבָא
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
צְבָאוֹת
。
בְּעִיר
05892
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
עִיר
城邑、城镇
אֱלֹהֵינוּ
00430
名词,复阳 + 1 复词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
יְכוֹנְנֶהָ
03559
动词,Po‘lel 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾
כּוּן
Hif‘il 预备、建立、坚立
עַד
05704
介系词
עַד
直到
עוֹלָם
05769
名词,阳性单数
עוֹלָם
永远
סֶלָה
05542
惊叹词
סֶלָה
举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文