诗篇
«
第四九章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 1 节
»
לַמְנַצֵּחַ
לִבְנֵי-קֹרַח
מִזְמוֹר׃
(原文 49:1)可拉后裔的诗,交给诗班指挥。
שִׁמְעוּ-זֹאת
כָּל-הָעַמִּים
(原文 49:2)万民哪,你们都当听这话!
הַאֲזִינוּ
כָּל-יֹשְׁבֵי
חָלֶד׃
世上一切的居民,…都当侧耳听!(…处填入下节)
[恢复本]
(可拉子孙的诗,交与歌咏长。)万民哪,你们都当听这话;世上一切的居民,
[RCV]
(To the choir director. Of the sons of Korah. A Psalm) Hear this, all you peoples; / Give ear, all you inhabitants of the world,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לַמְנַצֵּחַ
05329
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Pi‘el 分词单阳
נָצַח
Qal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥
这个分词在此作名词“诗班指挥”解。
לִבְנֵי
01121
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
קֹרַח
07141
专有名词,人名
קֹרַח
可拉
מִזְמוֹר
04210
名词,阳性单数
מִזְמוֹר
诗
שִׁמְעוּ
08085
动词,Qal 祈使式复阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
זֹאת
02063
指示代名词,阴性单数
זֹאת
这个
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
הָעַמִּים
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
הַאֲזִינוּ
00238
动词,Hif‘il 祈使式复阳
אָזַן
侧耳听
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
יֹשְׁבֵי
03427
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
יָשַׁב
居住、坐、停留
这个分词在此作名词“居民”解。
חָלֶד
02465
חֶלֶד
的停顿型,名词,阳性单数
חֶלֶד
年岁、一生一世、世界
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文