诗篇
« 第四九章 »
« 第 15 节 »
אַךְ-אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי מִיַּד-שְׁאוֹל
(原文 49:16)然而神必救赎我的生命脱离阴间的权柄,
כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה׃
因他必收纳我。(细拉)
[恢复本] 只是神必救赎我的魂,脱离阴间的能力,因祂必收纳我。〔细拉〕
[RCV] But God will redeem my soul / From the power of Sheol, / For He will receive me. Selah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַךְ 00389 副词 אַךְ 然而、其实、当然
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明、神
יִפְדֶּה 06299 动词,Qal 未完成式 3 单阳 פָּדָה 救赎
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
מִיַּד 03027 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
שְׁאוֹל 07585 名词,阴性单数 שְׁאוֹל 阴间
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יִקָּחֵנִי 03947 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾 לָקַח 取、娶、拿
סֶלָה 05542 惊叹词 סֶלָה 举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
 « 第 15 节 » 
回经文