诗篇
«
第四九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
«
第 15 节
»
אַךְ-אֱלֹהִים
יִפְדֶּה
נַפְשִׁי
מִיַּד-שְׁאוֹל
(原文 49:16)然而神必救赎我的生命脱离阴间的权柄,
כִּי
יִקָּחֵנִי
סֶלָה׃
因他必收纳我。(细拉)
[恢复本]
只是神必救赎我的魂,脱离阴间的能力,因祂必收纳我。〔细拉〕
[RCV]
But God will redeem my soul / From the power of Sheol, / For He will receive me. Selah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַךְ
00389
副词
אַךְ
然而、其实、当然
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明、神
יִפְדֶּה
06299
动词,Qal 未完成式 3 单阳
פָּדָה
救赎
נַפְשִׁי
05315
名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
מִיַּד
03027
介系词
מִן
+ 名词,单阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
שְׁאוֹל
07585
名词,阴性单数
שְׁאוֹל
阴间
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יִקָּחֵנִי
03947
动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾
לָקַח
取、娶、拿
סֶלָה
05542
惊叹词
סֶלָה
举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文