诗篇
«
第四九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
«
第 16 节
»
אַל-תִּירָא
(原文 49:17)…你不要惧怕;(…处填入下行)
כִּי-יַעֲשִׁר
אִישׁ
כִּי-יִרְבֶּה
כְּבוֹד
בֵּית
当人发财、家室的荣耀增多时,
[恢复本]
见人发财、家室增荣的时候,你不要惧怕。
[RCV]
Do not fear when a man becomes rich, / When the glory of his house increases.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּירָא
03372
动词,Qal 未完成式 2 单阳
יָרֵא
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יַעֲשִׁר
06238
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
עָשַׁר
富有
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יִרְבֶּה
07235
动词,Qal 未完成式 3 单阳
רָבָה
多、变多
כְּבוֹד
03519
名词,单阳附属形
כָּבוֹד
荣耀
בֵּית
01004
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בַּיִת
殿、房屋
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文