诗篇
«
第四九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
«
第 13 节
»
זֶה
דַרְכָּם
כֵּסֶל
לָמוֹ
(原文 49:14)这就是他们的道路,就是愚昧人;
וְאַחֲרֵיהֶם
בְּפִיהֶם
יִרְצוּ
סֶלָה׃
是他们的结局,就是满足于自己的口(指话语)的人。(细拉)
[恢复本]
这就是信赖自己者的道路;也是在他们以后,称许他们话语者的道路。〔细拉〕
[RCV]
Such is the way of those who are self-confident, / And of those after them who approve of their sayings. Selah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
זֶה
02088
指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
דַרְכָּם
01870
名词,单阳 + 3 复阳词尾
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
דֶּרֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
דַּרְכּ
加词尾。
כֵּסֶל
03689
名词,阳性单数
כֶּסֶל
1. 腰部、腰窝,2. 愚笨,3. 信心、盼望
这个字的母音通常为
כֶּסֶל
。
לָמוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מוֹ
是 3 复阳词尾的古形式。
וְאַחֲרֵיהֶם
00310
连接词
וְ
+ 介系词
אַחַר
+ 3 复阳词尾
אַחַר
后面、跟着
בְּפִיהֶם
06310
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
יִרְצוּ
07521
动词,Qal 未完成式 3 复阳
רָצָה
喜爱、喜悦
סֶלָה
05542
惊叹词
סֶלָה
举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文