原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וַיֵּלֶךְ
|
01980
|
动词,Qal 叙述式 3 单阳 |
הָלַךְ |
行走、去 |
|
לְמַסָּעָיו
|
04550
|
介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 |
מַסַּע |
旅程 |
מַסַּע 的复数为 מַסְעִים(未出现),复数附属形为 מַסְעֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
מִנֶּגֶב
|
05045
|
介系词 מִן + 名词,阳性单数 |
נֶגֶב |
1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫 |
|
וְעַד
|
05704
|
连接词 וְ + 介系词 |
עַד |
直到、甚至 |
|
בֵּית
|
01008
|
专有名词,地名 |
בֵּית אֵל |
伯特利 |
בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为“神的殿”。 |
אֵל
|
01008
|
专有名词,地名 |
בֵּית אֵל |
伯特利 |
בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为“神的殿”。 |
עַד
|
05704
|
介系词 |
עַד |
直到、甚至 |
|
הַמָּקוֹם
|
04725
|
冠词 הַ + 名词,阳性单数 |
מָקוֹם |
地方 |
|
אֲשֶׁר
|
00834
|
关系代名词 |
אֲשֶׁר |
不必翻译 |
|
הָיָה
|
01961
|
动词,Qal 完成式 3 单阳 |
הָיָה |
是、成为、临到 |
|
שָׁם
|
08033
|
副词 |
שָׁם |
那里 |
|
אָהֳלֹה
|
00168
|
这是写型,其读型为 אָהלוֹ。按读型,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾 |
אֹהֶל |
帐棚、帐蓬 |
אֹהֶל 为 Segol 名词,用基本型 אֻהְל 变化成 אָהֳל 加词尾。 |
בַּתְּחִלָּה
|
08462
|
介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 |
תְּחִלָּה |
起先、开始 |
|
בֵּין
|
00996
|
介系词 ,附属形 |
בַּיִן |
在…之间 |
|
בֵּית
|
01008
|
专有名词,地名 |
בֵּית אֵל |
伯特利 |
בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为“神的殿”。 |
אֵל
|
01008
|
专有名词,地名 |
בֵּית אֵל |
伯特利 |
בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为“神的殿”。 |
וּבֵין
|
00996
|
连接词 וְ + 介系词,附属形 |
בַּיִן |
在…之间 |
|
הָעָי
|
05857
|
הָעַי 的停顿型,冠词 הַ + 专有名词,地名 |
עַי |
艾 |
|