雅歌
« 第四章 »
« 第 14 节 »
נֵרְדְּ וְכַרְכֹּם
有哪哒和番红花,
קָנֶה וְקִנָּמוֹן
菖蒲和桂树,
עִם כָּל-עֲצֵי לְבוֹנָה
并各样乳香木、
מֹר וַאֲהָלוֹת
没药、沉香,
עִם כָּל-רָאשֵׁי בְשָׂמִים׃
与一切上等的香料。
[恢复本] 有哪哒和番红花,菖蒲和肉桂,并各样乳香木、没药、沉香,与一切上等的香料。
[RCV] Spikenard and saffron; / Calamus and cinnamon, / With all the trees of frankincense; / Myrrh and aloes, / With all the chief spices.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נֵרְדְּ 05373 名词,阳性单数 נֵרְדְּ 甘松、甘松香油 如直译,就是“哪哒”。
וְכַרְכֹּם 03750 连接词 וְ + 名词,阳性单数 כַּרְכֹּם 番红花
קָנֶה 07070 名词,阳性单数 קָנֶה 芦苇、菖蒲、灯台的杈枝、一竿(计量的单位- 六肘)
וְקִנָּמוֹן 07076 连接词 וְ + 名词,阳性单数 קִנָּמוֹן 肉桂、桂树
עִם 05973 介系词 עִם
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
עֲצֵי 06086 名词,复阳附属形 עֵץ 树木
לְבוֹנָה 03828 名词,阴性单数 לְבוֹנָה 乳香
54 04753 名词,阳性单数 54 没药
וַאֲהָלוֹת 00174 连接词 וְ + 名词,阳性复数 אֲהָלִים אֲהָלוֹת 沉香
עִם 05973 介系词 עִם
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
רָאשֵׁי 07218 名词,复阳附属形 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
בְשָׂמִים 01314 名词,阳性复数 בֹּשֶׂם בֶּשֶׂם 香料、香脂
 « 第 14 节 » 
回经文