雅歌
«
第四章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
«
第 2 节
»
שִׁנַּיִךְ
כְּעֵדֶר
הַקְּצוּבוֹת
你的牙齿如新剪毛的一群母羊,
שֶׁעָלוּ
מִן-הָרַחְצָה
洗净上来,
שֶׁכֻּלָּם
מַתְאִימוֹת
个个都是双生,
וְשַׁכֻּלָה
אֵין
בָּהֶם׃
它们当中没有失丧幼子的。
[恢复本]
你的牙齿如剪过毛的一群母羊,洗净上来,个个都有双生,没有一只丧掉子的。
[RCV]
Your teeth are like a flock of shorn ewes / That have come up from the washing, / All of which have borne twins, / And none of them is bereaved of her young.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שִׁנַּיִךְ
08127
名词,双阴 + 2 单阴词尾
שֵׁן
牙齿
שֵׁן
的双数为
שִׁנַּיִם
,双数附属形为
שִׁנֵּי
;用附属形来加词尾。
כְּעֵדֶר
05739
介系词
כְּ
+ 名词,阳性单数
עֵדֶר
羊群、畜群
הַקְּצוּבוֹת
07094
冠词
הַ
+ 动词,Qal 被动分词复阴
קָצַב
剪毛
שֶׁעָלוּ
05927
关系词
שֶׁ
+ 动词,Qal 完成式 3 复
עָלָה
上去、升高、生长、献上
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הָרַחְצָה
07367
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
רַחְצָה
清洗
שֶׁכֻּלָּם
03605
关系词
שֶׁ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
כֹּל
全部、整个、各
כֹּל
的附属形也是
כֹּל
;用附属形来加词尾。
מַתְאִימוֹת
08382
动词,Hif‘il 分词复阴
תָּאַם
双生
וְשַׁכֻּלָה
07909
连接词
וְ
+ 形容词,阴性单数
שַׁכּוּל
丧子
אֵין
00369
副词,附属形
אֵין
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
בָּהֶם
09002
介系词
בְּ
+ 3 复阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文